"but notes that" - Translation from English to Arabic

    • لكنها تلاحظ أن
        
    • لكنه يلاحظ أن
        
    • ولكنها تلاحظ أن
        
    • ولكنه يلاحظ أن
        
    • غير أنها تلاحظ أن
        
    • لكنه يشير إلى أن
        
    • ولكنها تلاحظ أنه
        
    • إلا أنها تلاحظ أن
        
    • بيد أنها تلاحظ أن
        
    • إلا أنه يلاحظ أن
        
    • ولكنها تشير إلى أن
        
    • ولكنها تنوه بأن
        
    • غير أنه يلاحظ
        
    • ولكنه يشير إلى
        
    • ولكنه يلاحظ أنه
        
    It expresses its appreciation to the State party for its oral presentation and the further clarifications given, but notes that some questions remained unanswered. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف والتوضيحات التي أمدتها بها، لكنها تلاحظ أن بعض الأسئلة بقيت دون إجابة.
    It expresses its appreciation to the State party for its oral presentation and the further clarifications given, but notes that some questions remained unanswered. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدمته الدولة الطرف والتوضيحات التي أمدتها بها، لكنها تلاحظ أن بعض الأسئلة بقيت دون إجابة.
    The counsel explains however, that he is unaware of the envisaged changes, but notes that the Committee's opinions in Mohammed Hassan Gelle v. Denmark or Saada Adan v. Denmark also could, but have not, served as a basis to avoid similar subsequent violations to occur. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    The Committee welcomes this approach but notes that the procedure is not followed for all budget items. UN وترحب اللجنة بهذا النهج ولكنها تلاحظ أن ذلك اﻹجراء لم يُتبع في جميع بنود الميزانية.
    It expresses concern at reports of obstruction of humanitarian assistance efforts but notes that humanitarian access has improved recently. UN ويعرب عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن عرقلة جهود المساعدة اﻹنسانية، ولكنه يلاحظ أن فرص وصول المساعدة اﻹنسانية قد تحسنت مؤخرا.
    Canada commends States for the information they have provided to date but notes that the number of reports by State parties continues to decline with only five reports submitted to the 2009 Preparatory Committee. UN وتثني كندا على الدول الأعضاء للمعلومات التي قدمتها حتى الآن غير أنها تلاحظ أن عدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف مستمر في التناقص إذ لم يصل إلى اللجنة التحضيرية لعام 2009 سوى خمسة تقارير.
    21. The Special Representative commends the progress in the Government's response to trafficking, as demonstrated by the National Plan of Action, but notes that the demand side of the market for the services of women forced into prostitution has not been adequately prioritized or addressed by either the Government or the international community. UN 21- ويثني الممثل الخاص على التقدم الذي أحرزته الحكومة في تصديها للاتجار بالبشر، كما يتبين من خطة العمل الوطنية، لكنه يشير إلى أن الطلب في السوق على خدمات النساء اللائي أجبرن على ممارسة البغاء لم ينل الأولوية الكافية من الحكومة أو المجتمع الدولي ولم يتناوله أي منهما تناولاً وافياً.
    The High Commissioner welcomes this effort, but notes that the Commission will only cover disappearances in the northern and eastern provinces between 1990 and 2009. UN وترحب المفوضية السامية بهذه الجهود، لكنها تلاحظ أن اللجنة لن تغطي سوى حالات الاختفاء في المقاطعتين الشمالية والشرقية في الفترة ما بين عامي 1990 و2009.
    Australia welcomes reports to the Preparatory Committee and other meetings, but notes that such transparency is applied unequally by nuclear-weapon States. UN ويجب بذل هذه الجهود بشفافية.وترحب أستراليا بالتقارير المقدمة إلى اللجنة التحضيرية وغيرها من الاجتماعات، لكنها تلاحظ أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تطبق هذه الشفافية بشكل غير متساو.
    The State party does not challenge the authenticity of these reports but notes that the reports themselves attest to a gradual improvement of the author's health and that treatment for his current medical condition would be available in Sri Lanka. UN ولم تطعن الدولة الطرف في صحة هذه التقارير لكنها تلاحظ أن التقارير ذاتها تشهد بحدوث تحسن تدريجي في صحة صاحب الشكوى وأن إمكانية علاج حالته الطبية الراهنة ستكون متاحة في سري لانكا.
    The counsel explains however, that he is unaware of the envisaged changes, but notes that the Committee's opinions in Mohammed Hassan Gelle v. Denmark or Saada Adan v. Denmark also could, but have not, served as a basis to avoid similar subsequent violations to occur. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    The counsel explains however, that he is unaware of the envisaged changes, but notes that the Committee's opinions in Mohammed Hassan Gelle v. Denmark or Saada Adan v. Denmark also could, but have not, served as a basis to avoid similar subsequent violations to occur. UN غير أن المحامي يشرح أنه لا علم له بالتغييرات المزمعة لكنه يلاحظ أن آراء اللجنة في قضية محمد حسن غيلي ضد الدانمرك أو سعادة آدن ضد الدانمرك كان يمكن أن تُستخدم كأساس لتفادي حدوث انتهاكات لاحقة مماثلة، لكنها لم تُستخدم كأساس لذلك.
    184. The Special Rapporteur thanks the Government for its response but notes that it has not responded to the allegations of an improper motive in the transfer. UN 184- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها، لكنه يلاحظ أن الحكومة لم ترد على الادعاءات بأن الباعث على النقل غير مشروع.
    The secretariat makes every effort to reduce such pressures, but notes that they are not entirely within its control. UN وتبذل الأمانة قصارى جهدها للحد من هذه الضغوط، ولكنها تلاحظ أن الضغوط ليست تحت سيطرتها تماماً.
    It regrets that the report was not prepared in a participatory process involving a wide range of national civil society organizations, including women's organizations, but notes that the State party committed to involving national civil society organizations in the preparation of the next report. UN وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يُعدّ في إطار عملية قائمة على المشاركة تشمل طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني الوطنية، بما فيها المنظمات النسائية، ولكنها تلاحظ أن الدولة الطرف قد التزمت بإشراك منظمات المجتمع المدني الوطنية في إعداد التقرير الدوري المقبل.
    It expresses concern at reports of obstruction of humanitarian assistance efforts, but notes that humanitarian access has improved recently. UN ويعرب عن قلقه إزاء ما ورد من تقارير عن عرقلة جهود المساعدة اﻹنسانية، ولكنه يلاحظ أن فرص وصول المساعدة اﻹنسانية قد تحسنت مؤخرا.
    27. The Board welcomes the management improvements but notes that the technical support services costs increased from $42.3 million in 1994–1995 to $47 million in 1996–1997, an increase of 11 per cent. UN ٧٢ - يرحب المجلس بالتحسينات اﻹدارية ولكنه يلاحظ أن تكاليف خدمات الدعم التقني قد زادت من ٤٢,٣ مليون دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٤٧ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي بنسبة ١١ في المائة.
    Canada commends States for the information they have provided to date but notes that the number of reports by State parties continues to decline with only five reports submitted to the 2009 Preparatory Committee. UN وتثني كندا على الدول الأعضاء للمعلومات التي قدمتها حتى الآن غير أنها تلاحظ أن عدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف مستمر في التناقص إذ لم يصل إلى اللجنة التحضيرية لعام 2009 سوى خمسة تقارير.
    21. The Board recognizes that the United Nations continues to bear the risks in the areas outlined above, but notes that the capital master plan team is taking reasonable steps to minimize the financial and schedule risk. UN 21 - ويسلم المجلس باستمرار تحمل الأمم المتحدة للمخاطر في المجالات المبينة أعلاه، لكنه يشير إلى أن فريق المخطط العام لتجديد مباني المقر يتخذ خطوات معقولة من أجل تقليل المخاطر المالية والزمنية.
    165. The Committee acknowledges that the Convention is directly applicable under Mozambican law, but notes that a comprehensive legal review has not yet been completed. UN 165 - وتسلّم اللجنة بأن الاتفاقية يمكن تطبيقها بشكل مباشر في ظل القانون الموزامبيقي، ولكنها تلاحظ أنه لم يتم الفراغ حتى الآن من القيام باستعراض قانوني شامل.
    The Committee welcomes the additional written information provided on this point by the State party, but notes that data on cases of torture may be available but are somewhat imprecise and contradictory, in particular concerning the results of investigations into torture, judicial convictions and penalties imposed (arts. 2, 12 and 13). UN وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن، إلا أنها تلاحظ أن البيانات الخاصة بحالات التعذيب قد تكون متاحة لكنها غير دقيقة ومتناقضة إلى حد ما، ولا سيما فيما يتعلق بنتائج التحقيقات بشأن التعذيب والإدانات القضائية والعقوبات الصادرة (المواد 2 و12 و13).
    The Committee of Chairpersons has emphasized the value of holding meetings outside Geneva, New York and Vienna (see A/47/628, para. 86), but notes that financial and other requirements tend to make their cost prohibitive. UN وأبرزت لجنة الرؤساء قيمة عقد اجتماعات خارج جنيف ونيويورك وفيينا )انظر A/47/628، الفقرة ٨٦(، بيد أنها تلاحظ أن من شأن الاحتياجات المالية وغير المالية أن تجنح الى عدم عقدها بسبب التكاليف.
    The Group was unable to ascertain whether the so-called self-defence forces may have other sources of supply, but notes that most militia members appear to be extremely poor, with few resources to acquire arms, and that the condition of their weapons does not suggest recent acquisition. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق مما إذا كانت لدى ما يسمى بقوات الدفاع عن النفس مصادر إمداد أخرى، إلا أنه يلاحظ أن معظم أفراد المليشيات تبدو عليهم علامات الفقر الشديد، وأن ليس لديهم من الموارد ما يكفي لاقتناء الأسلحة، وأن حالة أسلحتهم لا توحي باقتنائها مؤخرا.
    UNRWA believes the value added tax debt can be recovered but notes that the recovery may be partial. UN تعتقد الأونروا أن ديون ضريبة القيمة المضافة يمكن تحصيلها ولكنها تشير إلى أن التحصيل قد يكون جزئيا.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined sixth and seventh periodic reports, which include information from the governments of the State party's provinces and territories, but notes that this information was not provided in an integrated fashion. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الجامع لتقريريها السادس والسابع الذي يتضمن معلومات واردة من حكومات مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، ولكنها تنوه بأن هذه المعلومات لم تقدم بشكل متكامل.
    OIOS commends the Department's strong cooperation with the African Union and the European Union, in particular with regard to modalities 3, 5, 6 and 8, but notes that progress should be extended to other regional organizations. UN ويشيد المكتب بتعاون الإدارة القوي مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وبخاصة فيما يتعلق بالطرائق 3 و 5 و 6 و 8، غير أنه يلاحظ أنه ينبغي مد نطاق هذا التعاون ليشمل منظمات إقليمية أخرى.
    He acknowledges the demining and reconstruction efforts being undertaken in return areas, but notes that concerns over mined areas, restrictions on freedom of movement and lack of access to basic services remain. UN ويقر بجهود إزالة الألغام وإعادة البناء المبذولة في مناطق العودة ولكنه يشير إلى أنه لا تزال ثمة شواغل تتعلق بالمناطق الملغومة والقيود المفروضة على حرية التنقل ونقص فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    During visits to regional diamond offices, the Panel has noticed an improvement but notes that there are still some problems with record keeping and the issuance of diamond vouchers to miners with expired licences. UN وقد لاحظ الفريق خلال زيارات إلى مكاتب الماس الإقليمية أن تحسنا قد طرأ، ولكنه يلاحظ أنه لا تزال هناك بعض المشاكل فيما يتصل بحفظ السجلات وإصدار قسائم الماس لجهات تعدين تحمل تراخيص منتهية الصلاحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more