As you know, our team is based in SEAL principles, But of course not with SEAL salaries. | Open Subtitles | كما تعرف، فريقنا مبني على طريقة مبادئ البحريّة لكن بالطبع لانقدّم رواتب مثل البحريّة الأمريكية. |
But of course you wouldn't know anything about that, would you? | Open Subtitles | لكن بالطبع لا تعرف أيّ شيء عن ذلك، أليس كذلك؟ |
It's not a felony, But of course it's something to worry about. | Open Subtitles | , هذه ليست جريمة لكن بالطبع هو شئ يجب القلق حياله |
But, of course, it's not me making these towers. | Open Subtitles | ولكن بالطبع ليس أنا من يبني هذه الأبراج. |
Oh, But of course, the French love good food. | Open Subtitles | اوه . ولكن بالطبع الطعام الفرنسى المحبب الجيد |
"If you could keep awake, But of course you can't..." | Open Subtitles | إن كنت تستطيع البقاء مستيقظ لكن بالتأكيد لا تستطيع |
But of course, that meant finding a way to apologize | Open Subtitles | لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار |
But, of course, if what you say is true, he might want to live at Groby with Miss Wannop. | Open Subtitles | , لكن , بالطبع , إذا ماتقولينه صحيح هو قد يريد العيش في غروبي مع الآنسة وانوب |
That house was hideous, But of course, that is no excuse. | Open Subtitles | ذلك المنزل كان بشعاً لكن بالطبع ، ذلك ليس عذراً |
But, of course, you only believe the lies that your fascist boss feeds you. | Open Subtitles | لكن بالطبع تؤمن بالكذب الذي يغذيه لك رئيسك الفاشي |
But, of course, this isn't a fairy tale, it's a Telenovela. So let's dive in. | Open Subtitles | لكن بالطبع هذه ليست قصة خيالية إنه مسلسل، لذا فلنبدأ |
But of course that was the plan, wasn't it? | Open Subtitles | لكن بالطبع هذه كانت الخطة ،أليس كذلك ؟ |
But, of course, if they discover that their lab has been compromised... | Open Subtitles | ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه |
But of course, these days you glide with ease through all of society, from lowest to high. | Open Subtitles | لكن بالطبع , هذه الأيام إنسللتِ بسهولة داخل المجتمع كله من أدناه لأعلاه |
But of course, you can tell him that you didn't. | Open Subtitles | ولكن بالطبع يمكنك أن تخبريه بأنك لم تفعلي ذلك. |
But of course, under the circumstances, one had to make allowances. | Open Subtitles | ولكن, بالطبع, تحت هذه الظروف لابد ان نجد لهم العذر |
But of course, 15th-century Europe was completely incapable of mounting any kind of concerted opposition to the rising Turkish threat in the east. | Open Subtitles | ولكن بالطبع كانت أوروبا فى القرن الخامس عشر لم تكن قادرة أبدا على إيقاف وأعتراض التهديد التركى القائم والقادم من الشرق |
But of course, I don't have to tell you guys that. | Open Subtitles | ولكن بالطبع , ليس عليَّ أن أخبركم بذلك يا رفاق |
But of course you have a seat in the House of Lords. | Open Subtitles | لكن بالتأكيد انت لديك مقاماً في مجلس اللوردات |
But, of course, that was when Flavor Flav was a woman. | Open Subtitles | ولكن, بطبيعة الحال, كان ذلك عندما كان أصفر نكهة امرأة. |
But, of course, the night is early and we'll have much more later. | Open Subtitles | ولكن , بالتأكيد , ما زال الوقت مبكرا الليلة , و لدينا المزيد لاحقا |
I'll be sorry to see you go, But of course I understand. | Open Subtitles | ستؤسفني رؤيتك ترحل، لكن طبعاً أنا اتفَهّم. |
But of course, THE CONSUMABLES HAVE THEIR OWN PERILS-- | Open Subtitles | لكن بطبيعة الحال ، المواد الاستهلاكية لها مخاطرها |
You'd have to work very hard, and you would have to work out exactly what it is you want to say, But of course I suppose it's time I started working for you and not for them. | Open Subtitles | عليكِ العمل بجهد كبير ويجب عليكِ أن تَحسَبي بالضبط ما تودِّين قوله لكن طبعا أفترض أنه حان الوقت للعمل لحسابِك |
But of course I am in the hands of the Commission, and I would abide by its decision as to how we should proceed on this particular matter. | UN | ولكنني بالطبع تحت تصرف الهيئة وسأمتثل لقرارها فيما يتعلق بكيفية تناول هذه القضية بالذات. |
9. Strictly speaking, START and the ABM-Treaty are a bilateral issue, But of course it is of interest to the whole NPT-community. | UN | 9 - إن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي مسألة ثنائية، ولكنها بالطبع تهم كل من يهتم بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pff. But of course! You are several steps ahead of me, my dear Chief-Inspector. | Open Subtitles | لكنك بالطبع تسبقني بخطوات عديدة يا سيدي المفتش |
You're worshipping God within a very tight system. It looks spontaneous, But of course it isn't. | Open Subtitles | حيث تتم عبادة الرب عبر منظومة محكمة للغاية والتي تبدو عفوية ولكنها بالطبع ليست كذلك |