"but only when" - Translation from English to Arabic

    • لكن فقط عندما
        
    • ولكن فقط عندما
        
    • لكن عندما تكون
        
    • ولكن فقط إذا
        
    I've seen it before, but only when somebody cuts off her car or at a shoe sale. Open Subtitles شهدت ذلك من قبل، لكن فقط عندما يعترض أحد سيارتها أو في تنزيلات الأحذية.
    I often want to jump up and down on his bones, but only when I'm wearing big, heavy boots. Open Subtitles أنا عادة أرغب بالقفز عليه . لكن فقط عندما أرتدي أحذية كبيرة و ثقيلة
    I'm also professional enough to admit when I've made a mistake, but only when I've made one. Open Subtitles أنا أيضاً محترفة بما فيه الكفاية . بأن أعترف عندما أقوم بفعل خطأ ما . لكن فقط عندما أقوم بواحدة
    ♪Skins when I want'em but only when I eat'em ♪ Open Subtitles ♪ جلود عندما أريد 'م ولكن فقط عندما أكل' م ♪
    You sold, but only when you have been raped and tortured. Open Subtitles يمكنك بيعها، ولكن فقط عندما تعرضن للاغتصاب لك وتعرض للتعذيب.
    If the lung doesn't stick, it's going to need to be surgery, but only when he's strong enough. Open Subtitles إن لم تلتصق الرئة، فسنحتاج عملية جراحية، لكن فقط عندما يكون قوياً إلى حد كافٍ،
    I bet that Sun Stone opens the door, but only when sunlight hits it at just the right angle, on the solstice. Open Subtitles أراهن ان حجر الشمس يفتح الباب و لكن فقط عندما تكون الشمس بوضعيتها في يوم الإنقلاب
    Yes, but only when it's raining, because, you know, I got hair extensions and nail extensions, and, you know, I... Open Subtitles نعم، لكن فقط عندما يكون الجو ممطر، لأن، كما تعلم، لدي شعر ممتد وأظافر موصلة، و تعلم، أنا...
    It's not that he's stupid. He's clever. but only when it suits him Open Subtitles ذلك لا يعني بأنه غبي، بالعكس إنه ذكي و لكن فقط عندما يناسبه ذلك.
    And she is welcome to study here anytime, but only when Jackie is here, and only in the living room. Open Subtitles وهي مرحب بها للدراسة هنا في أي وقت لكن فقط عندما تكون (جاكي) هنا وفقط في غرفة المعيشة
    but only when you're anchoring or in L.A. Open Subtitles لكن فقط عندما تكوني بلوس أنجلس
    I am, but only when you're in Malkovich. Open Subtitles لكن فقط عندما تكونى مالكوفيتش.
    but only when the mothership exploded and Robin and Kid Flash were silenced did my mind clear enough to remember my true purpose-- to shock M'Gann out of the exercise before your comas became permanent. Open Subtitles لكن فقط عندما سفينة الأم أنفجرت وروبن وكيد فلاش كانوا صامتين عمل عقلي بشكل واضح بما فيه كفاية .......
    The fish'll be able to come down, but only when we let them. Open Subtitles ... ستتمكن الأسماك من الهبوط هنا لكن فقط عندما نسمح لها
    I like jacks, Monopoly, but only when I'm banker. Open Subtitles (انا احب لعبة ( جاك ) و (منبولي لكن فقط عندما اكون مصرفياُ
    Yes. but only when they don't dirty their school uniform. Open Subtitles أجل، ولكن فقط عندما لا يقومون بتوسيخ زيّهم المدرسي
    Our brains seem to resist negative information, but only when it applies to us. Open Subtitles يبدو أنّ أدمغتنا تقاوم المعلومات السلبية، ولكن فقط عندما تنطبق علينا.
    I mean, I smoke, but only when I'm solving a problem, or winding down after work, or dealing with my family. Open Subtitles أعني، أنا أدخن، ولكن فقط عندما أكون حل المشكلة، أو الخمود بعد العمل، أو التعامل مع عائلتي.
    These are the merits of a great leader as well but only when tempered with compassion and humility. Open Subtitles هذه صفات قائد عظيم أيضاً. ولكن فقط عندما تجتمع مع الشفقة والتواضع.
    Yes, the creature is extraordinary, and should be shared, but only when we know what we're dealing with first. Open Subtitles نعم، مخلوق غير عادي، وينبغي أن تكون مشتركة، ولكن فقط عندما نعلم ما نتعامل معه أولا.
    She will be making a full statement soon... sooner than you think, but only when she's ready. Open Subtitles سوف تقوم بتصريح كامل قريبًا.. أقرب مما تتصوّر، لكن عندما تكون مستعدة
    We will expose corruption and hypocrisy where it lives and we will sacrifice, but only when there is no peaceful alternative. Open Subtitles نحن الكشف عن الفساد والنفاق وسوف نقوم التضحيات، ولكن فقط إذا لم يكن هناك بديل من السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more