"but pain" - Translation from English to Arabic

    • سوى الألم
        
    • لكن الألم
        
    Ever since the meteor shower I've brought them nothing but pain. Open Subtitles منذ هطول النيازك و أنا لم اجلب لهم سوى الألم
    You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Open Subtitles لم تجلب لحياتها سوى الألم والحزن والندم وهو الأمر الذي تبدو غافلاً عنه وعاجز بشكل مُفاجيء على تصحيح الأمر
    From the moment you walked into my life, you have brought me nothing but pain. Open Subtitles منذ اللحظة الاولى التي دخلت فيها حياتي لم تسببي لي شيئا سوى الألم
    They understand nothing but pain and death. They're killers. Open Subtitles أنهم لا يفهمون شيئاً سوى الألم والموت، إنهم قتلة
    but pain teaches us a lesson which forces us to grow. Open Subtitles لكن الألم يلقننا درسً مما يجبرنا على النضوج
    - No. Because the Earp curse's brought us both nothing but pain. Open Subtitles لا بل لأن لعنة الايرب لم تجلب لنا سوى الألم
    This has brought nothing but pain and misery into our lives. Open Subtitles هذا لم يجلب لنا سوى الألم و البؤس لحياتنا
    You said it was outmoded and would cause me nothing but pain and heartache. Open Subtitles قلت كان عفا عليها الزمن، وسوف سبب لي شيئا سوى الألم ووجع القلب.
    I suppose it should be heart-warming, seeing you choose the brother who's given you nothing but pain over the lawman you swore you'd betray him to. Open Subtitles أظن هذا يثلج الصدر رؤيتك تختارين أخيك الذي لم يقدم سوى الألم على القانوني الذي أقسمت على خيانته لأجله
    There ain't nothing up there but pain and suffering on a scale you can't even imagine. Open Subtitles لا شيء هناك سوى الألم و المعاناة بمعدل لا يمكنكما تخيله
    We let you in 32 years ago and it's brought us nothing but pain. Open Subtitles دعوناك للدخول طوال الـ32 عاماً المنصرمة ولم يجلب لنا ذلك سوى الألم
    Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain. Open Subtitles ثم أدركتُ ذات يوم أنّ قلبي كان يذوي، ولا يحتوى على شيء سوى الألم
    And it's gonna be nothing but pain for you from here on in. Open Subtitles ولن يكون هناك شيء سوى الألم لكما من الآن فصاعد.
    She genuinely is a self-sacrificing saint, whose life will bring her nothing but pain. Open Subtitles إنها قديسة تضحي بنفسها و التي لا تجلب لها حياتها سوى الألم
    I have traveled from country to country in the last week, and I can tell you first hand that I have seen nothing but pain and suffering. Open Subtitles لقد سافرت من دولة لأخرى الأسبوع الماضي ولا يمكنني أن أقول لك أنني لم أرى شيئاً سوى الألم والمعاناة
    Send everything else away and leave behind nothing but pain. Open Subtitles كل شىء يذهب لبعيد و لا يبقى سوى الألم
    I'm frightened for you, because I know it will bring you nothing but pain. Open Subtitles يخيفني عليكما لأني أعرف أن ذلك لن يجلب لكما شيئاً سوى الألم
    ♪ And the next minute there's nothing but painOpen Subtitles وفي الدقيقة التالية لا يتبقى شيء سوى الألم
    Ain't nothing but pain down that road. Open Subtitles لن تجد شئ سوى الألم في هذا الطريق
    but pain is the cost of living. Like love, it's how we know we're alive. Open Subtitles "لكن الألم هو ثمن العيش، كالحب، فهكذا نعلم أننا أحياء"
    Yeah, but pain builds character. Open Subtitles نعم, لكن الألم يبني الشخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more