"but regrets the" - Translation from English to Arabic

    • ولكنها تأسف
        
    • لكنها تأسف
        
    • إلا أنها تعرب عن الأسف
        
    • ولكنها تعرب عن أسفها
        
    • غير أنها تأسف
        
    • بيد أنها تأسف
        
    • وإن كانت تأسف
        
    • إلا أنها تأسف
        
    • وتأسف مع ذلك لعدم
        
    • لكنها تعرب عن أسفها لأن هذه البيانات
        
    • لكنها تعرب عن أسفها لعدم
        
    The Committee commends the Court for initiating the study but regrets the four-year delay from the Committee's original request in 2001 until the completion of the study in 2005. UN واللجنة تثني على المحكمة لبدئها للدراسة ولكنها تأسف للتأخير الذي بلغت مدته 4 سنوات من تاريخ الطلب الأصلي للجنة في سنة 2001 حتى أنجزت الدراسة في عام 2005.
    She thanks the Government for its response, but regrets the absence of replies to her other communications. UN وهي تشكر الحكومة على هذا الرد، ولكنها تأسف لعدم ردها على الرسائل الأخرى.
    The Committee appreciates the constructive dialogue with a highlevel and intersectoral delegation, but regrets the absence of a representative of the Ministry of Defence. UN وتقدر اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى مشترك بين القطاعات، لكنها تأسف لغياب ممثل عن وزارة الدفاع.
    The Committee also welcomes the dialogue it had with the delegation of the State party, but regrets the absence of experts from relevant ministries and departments. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، لكنها تأسف لغياب الخبراء من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    29. The Committee notes the reference in the State report to the adoption of the Protection against Domestic Violence Act No. 6 of 2008 (CAT/C/YEM/2, paras. 132 - 146), but regrets the very limited information on its content and implementation. UN 29- تلاحظ اللجنة الإشارة الواردة في تقرير الدولة الطرف إلى اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري رقم 6 لعام 2008 CAT/C/YEM/2)، الفقرات 132-146(، إلا أنها تعرب عن الأسف لمحدودية المعلومات المقدمة عن محتوى هذا القانون وحالة تنفيذه.
    2. The Committee welcomes the initial report of Nicaragua but regrets the delay in its submission. UN 2- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الأولي لنيكاراغوا ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر الحاصل في تقديمه.
    The Committee welcomes the submission of the second report of the State party but regrets the 17 years delay in its submission. UN 2- ترحب اللجنـة بتقديم الدولة الطـرف تقريرها الثاني غير أنها تأسف لتقديمها له بعد 17 سنة من الموعد المقرر.
    13. The Committee notes that human rights education exists in the school curricula, but regrets the lack of information from the State party regarding efforts to promote an effective and sustainable peace education at all levels in Nicaraguan schools. UN 13- تلاحظ اللجنة إدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج المدرسية، بيد أنها تأسف لنقص المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الجهود المبذولة للنهوض بالتثقيف الفعال والمستدام في مجال السلم على جميع المستويات في مدارس نيكاراغوا.
    (2) The Committee welcomes the submission of the initial report of the State party but regrets the delay in its submission. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي، وإن كانت تأسف للتأخر في تقديمه.
    The Committee notes the insertion of article 173 in the Criminal Code to criminalize sexual harassment, but regrets the lack of information on court cases brought under this provision. UN وتحيط اللجنة علماً بإدراج المادة 173 في القانون الجنائي والتي تجرّم التحرش الجنسي ولكنها تأسف إزاء عدم وجود معلومات تشير إلى وجود قضايا مرفوعة في المحاكم طُبق فيها هذا النص.
    The Committee notes the slight increase in the enrolment rate of secondary education but regrets the lack of updated information on vocational education and training. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات محدَّثة بشأن التعليم والتدريب المهنيين.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues in the replies. UN وتحيط اللجنة علما بالردود المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولكنها تأسف لافتقار الردود إلى إجابات واضحة ودقيقة بشأن عدة قضايا.
    The Committee notes the slight increase in the enrolment rate of secondary education but regrets the lack of updated information on vocational education and training. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات محدَّثة بشأن التعليم والتدريب المهنيين.
    The Committee also welcomes the dialogue it had with the delegation of the State party, but regrets the absence of experts from relevant ministries and departments. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف، لكنها تأسف لغياب الخبراء من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the presession working group, but regrets the absence of responses to some issues. UN وتنوه اللجنة بالردود الكتابية للدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، لكنها تأسف لغياب إجابات على بعض القضايا.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of responses to some issues. UN وتنوه اللجنة بالردود الكتابية للدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، لكنها تأسف لغياب إجابات على بعض القضايا.
    (29) The Committee notes the reference in the State report to the adoption of the Protection against Domestic Violence Act No. 6 of 2008 (CAT/C/YEM/2, paras. 132 - 146), but regrets the very limited information on its content and implementation. UN (29) تلاحظ اللجنة الإشارة الواردة في تقرير الدولة الطرف إلى اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري رقم 6 لعام 2008 CAT/C/YEM/2)، الفقرات 132-146(، إلا أنها تعرب عن الأسف لمحدودية المعلومات المقدمة عن محتوى هذا القانون وحالة تنفيذه.
    The Committee notes the State party's efforts to reduce the high rate of school dropouts, but regrets the deficiencies in the implementation of these initiatives. UN وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى خفض المعدل المرتفع لحالات الانقطاع عن الدراسة، ولكنها تعرب عن أسفها للقصور في تنفيذ هذه المبادرات.
    180. The Committee welcomes the submission of the combined initial and second to fourth periodic report of the State party, but regrets the 14-year delay in its submission. UN 180- ترحب اللجنة بتقديم كمبوديا تقريرها الجامع للتقرير الأولي وتقاريرها الدورية من الثاني إلى الرابع، غير أنها تأسف لتقديمها متأخرة 14 سنة عن الموعد المقرر.
    The Committee notes the draft law on trafficking, which provides protection to victims of trafficking, but regrets the lack of information on how this protection applies to children who are victims of sale, child prostitution and child pornography. UN وتلاحظ اللجنة مشروع القانون المعني بالاتجار الذي ينص على حماية الضحايا من الاتجار، بيد أنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن كيفية تطبيق هذه الحماية على الأطفال ضحايا البيع والبغاء والاستغلال في المواد الإباحية.
    16. The Committee takes note of the information provided by the delegation on measures adopted by the State party to combat trafficking in human beings, particularly trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation, but regrets the lack of information on the scale of the domestic trafficking problem and its incidence among the population of African descent (art. 5, subpara. (b)). UN 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي أتاحها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وإن كانت تأسف لنقص المعلومات عن مدى انتشار الاتجار الداخلي وتواتر الظاهرة في أوساط السكان المنحدرين من أصول أفريقية. (المادة 5(ب))
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues. UN وتقر اللجنة بأن الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل والاستفسارات التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، إلا أنها تأسف لعدم تقديم ردود واضحة ودقيقة على عدة مسائل.
    It appreciates the quality of the information provided, but regrets the shortage of information on how effective the steps taken to implement the Covenant have been. UN وتعرب عن تقديرها لنوعية المعلومات المقدمة، وتأسف مع ذلك لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بفعالية التدابير المعتمدة لوضع العهد موضع التنفيذ.
    36. The Committee welcomes the plans to develop a database to store all available data on persons with disabilities (CRPD/C/TUN/1, para. 7), but regrets the low level of visibility of women with disabilities. UN 36- ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف إنشاء قاعدة بيانات لحفظ جميع البيانات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة (CRPD/C/TUN/1 الفقرة 7)، لكنها تعرب عن أسفها لأن هذه البيانات لا تبرز بالقدر الكافي النساء ذوات الإعاقة.
    30. The Committee welcomes the adoption of the law establishing a national preventive mechanism but regrets the fact that the mechanism is not yet fully operational. UN 30- وترحب اللجنة باعتماد القانون المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب، لكنها تعرب عن أسفها لعدم بدء عملها بالكامل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more