"but that does not" - Translation from English to Arabic

    • ولكن ذلك لا
        
    • ولكن هذا لا
        
    • لكن ذلك لا
        
    • إلا أن ذلك لا
        
    • غير أن ذلك لا
        
    • لكن هذا لا
        
    but that does not mean that we are happy with the way that the Human Rights Council is working. UN ولكن ذلك لا يعني أننا سعداء بالطريقة التي يعمل بها مجلس حقوق الإنسان.
    but that does not exhaust the scope of those who may claim to be victims. UN ولكن ذلك لا يشمل جميع من يجوز لهم الادعاء بأنهم ضحايا.
    but that does not prevent people in some parts of the world from dying of hunger or malnutrition, while their fellow human beings in other parts of the world -- and sometimes even in their own countries and cities -- are wallowing in luxury. UN ولكن ذلك لا يحول في بعض أجزاء العالم دون موت الكثيرين من الناس من الجوع أو من سوء التغذية، في الوقت الذي يتمرغ فيه في حياة الترف رفاقهم في أجزاء أخرى من العالم بل وفي بلدانهم ومدنهم في بعض الأحيان.
    but that does not equate to legally binding effect. UN ولكن هذا لا يُعتبر نظير الأثر القانوني المُلزِم.
    Yeah, but that does not explain why they're wearing dresses. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لا يفسر لماذا يرتدون ثيابا رسمية.
    but that does not mean that it must establish offices in every country in the world. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم.
    but that does not mean that the need for economic growth can be neglected by this approach. UN إلا أن ذلك لا يعني أن هذا النهج يمكن أن يستخف بالحاجة إلى النمو الاقتصادي.
    but that does not mean that we shall leave unanswered the capabilities that we face. UN غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا.
    but that does not mean that those Member States should themselves have to provide all the funds in the first place. UN لكن هذا لا يعنــي أنه لا بـد أن يكون على هذه الدول اﻷعضاء نفسها أن توفر أصلا وحدها كل اﻷموال اللازمة.
    These costs can be invisible and thus difficult to identify, especially in the short run, but that does not make their effects any less serious. UN وربما تكون هذه التكاليف ضئيلة وبالتالي يصعب تحديدها ولا سيما في المدى القصير ولكن ذلك لا يقلل من خطورة آثارها.
    but that does not exhaust the scope of those who may claim to be victims. UN ولكن ذلك لا يشمل جميع من يجوز لهم الادعاء بأنهم ضحايا.
    but that does not resolve the issue of possible additional costs. UN ولكن ذلك لا يحل مشكلة التكاليف الإضافية المحتملة.
    but that does not make them acceptable. UN ولكن ذلك لا يضفـي عليهمـا صفـة القبــول.
    but that does not necessarily mean that those generous donations can be taken as a contribution to maintaining international peace and security. UN ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أن تلك التبرعات السخية يمكن أن تعتبر إسهاما في صون السلم والأمن الدوليين.
    but that does not mean that addressing climate change and economic growth are mutually exclusive. UN ولكن ذلك لا يعني أن التصدي لتغير المناخ والنمو الاقتصادي أمران ينفي أحدهما الآخر.
    On balance, the impact of technological progress will be positive. but that does not negate the massive challenge it will pose. News-Commentary في عموم الأمر، سوف يكون تأثير التقدم التكنولوجي إيجابيا. ولكن هذا لا ينفي التحدي الهائل الذي يفرضه.
    Eric Beaumont has not, but that does not diminish my genuine desire to help you if I can. Open Subtitles لكن إريك بومونت لم يفعل ولكن هذا لا يقلل من رغبتي بمساعدتكما إذا استطعت
    I quit a job that I loved because you were more important, but that does not give you the right to just go and act like a damn fool. Open Subtitles تركت وظيفة أنني أحب لأنك كنت أكثر أهمية، ولكن هذا لا يعطيك الحق لمجرد الذهاب ويتصرفون مثل مجنون لعنة.
    The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. UN وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة.
    These and other, similar questions will not be publicly acknowledged by the parties concerned, but that does not mean that there is no answer. UN هذه اﻷسئلة وغيرها في إطارها سوف لن تعترف الجهات المعنية بها علانية لكن ذلك لا يعني أن اﻹجابة مفقودة.
    but that does not preclude anyone from our Group or other Groups from taking the floor on this matter. UN إلا أن ذلك لا يحول دون قيام أحد من مجموعتنا أو من مجموعات أخرى بأخذ الكلمة بشأن هذه المسألة.
    A long and ugly war in the region has just ended, but that does not mean that the behaviour of States, ethnic groups and individuals has immediately changed. UN فلقد انتهت لتوها حرب طويلة وبشعة في المنطقة، إلا أن ذلك لا يعني أن سلوك الدول والفئات العرقية واﻷفراد قد تغيﱠر فورا.
    but that does not preclude delegations or groups of delegations from discussing these issues informally. UN غير أن ذلك لا يمنع الوفود أو مجموعات الوفود من مناقشة هذه القضايا بشكل غير رسمي.
    America wants to fantasize about, but that does not take away from the fact that the two of us are a match. Open Subtitles التي تحلم بها أمريكا لكن هذا لا يبعد حقيقة أن كلانا يطابق الاخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more