"but that doesn't change" - Translation from English to Arabic

    • لكن هذا لا يغير
        
    • ولكن هذا لا يغير
        
    • لكن هذا لا يغيّر
        
    • ولكن هذا لن يغير
        
    • لكن ذلك لا يغير
        
    • لكنّ هذا لا يغيّر
        
    • لكن هذا لن يغير
        
    • ولكن ذلك لا
        
    but that doesn't change the way that I feel, because it doesn't change the way that things are. Open Subtitles لكن هذا لا يغير مشاعري، لأنه لا يغير حقيقة الوضع.
    I mean, I know that you're different... but that doesn't change the fact that something inside you is poisoning you. Open Subtitles ‫أعلم أنك مختلف ‫لكن هذا لا يغير حقيقة ‫أنه يوجد بداخلك شيء يسممك
    So is the brutalization of the corpses, but that doesn't change the fact that The Ripper is still out there. Open Subtitles إذن هي الهمجية مع الجثث لكن هذا لا يغير حقيقة ان السفاح لا يزال طليقا في الخارج
    Now, it's great that you made friends here, but that doesn't change the fact that you lied. Open Subtitles إنه أمر رائع أنك كونت صداقات هنا ولكن هذا لا يغير حقيقة كذبك
    but that doesn't change our objective here, so let's just take a breath and figure this out. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير هدفنا هنا، لذلك دعونا فقط تأخذ نفسا وهذا الرقم.
    I found her, but that doesn't change who you are. Open Subtitles .لقد وجدتُها، لكن هذا لا يغيّر من تكونين.
    Now, we can rail and shout and stamp our feet, but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... Open Subtitles والآن بوسعنا أن نصرخ ونوبخونتحرك.. ولكن هذا لن يغير الحقيقةإلىأن نعطيالرجل..
    but that doesn't change the fact this was criminally reckless. Open Subtitles لكن ذلك لا يغير حقيقة.. ان هذا كان تهوراً إجرامياً.
    Look, I get that you went through a lot with the kidnapping and PTSD, but that doesn't change the fact that you need to figure out what you're doing with your life that isn't, you know, hanging around the house shirtless. Open Subtitles إنظر ، أنا أعلم أنك مررت بأوقات صعبة بشأن الخطف و لكن هذا لا يغير من حقيقة أنك تحتاج
    I feel the same way, but that doesn't change the fact that he's still Cyrus. Open Subtitles وأنا مثلك تماماً، لكن هذا لا يغير حقيقة أنه لا يزال سايرس.
    I'm sorry that you're in distress but that doesn't change the way things went down. Open Subtitles آسفة لكونك في كرب لكن هذا لا يغير من كيفية سير الأمور
    We could go back and forth all day about who went where, but that doesn't change the fact that disclosure of confidential information on live, national television... Open Subtitles بإمكاننا التحدث طوال اليوم عن مكان تعليمنا لكن هذا لا يغير حقيقة الكشف عن المعلومات السرية
    but that doesn't change the fact that Zeke is getting destroyed up there. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أن زيك يقضى عليه هناك
    Okay, okay, maybe we have developed some sort of friendship, but that doesn't change the fact that on a very primal level the woman scares the hell out of me. Open Subtitles حسنا ,حسنا,ربما نحن طورنا مثل الصداقه,لكن هذا لا يغير حقيقه هذا على مستوى بدائي جدا
    but that doesn't change the fact that she still did it. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير الحقيقة بأنها حذفت المكالمة.
    but that doesn't change the fact that you're suffering from some sort of mental illness. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة انك تعانى من مرض عقلى ما
    I think that you went through something awful, something that doesn't even make any sense, but that doesn't change the fact that Elias killed all those people. Open Subtitles أعتقد أنك تمرين بشيء قاسي شيء غير منطقي على الإطلاق ولكن هذا لا يغير حقيقة
    You may have made it difficult for your friends to support you but that doesn't change the fact that you still need them. Open Subtitles يبدو انك جعلتيه صعب على اصدقائك ان يدعموك ولكن هذا لا يغير حقيقة انك تحتاجينهم.
    but that doesn't change the fact that she does not qualify for political asylum. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير الحقيقه بأنها غير مؤهله للجوء السياسي
    but that doesn't change the fact that the policies they came up with continued to favor industry as they always have. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً.
    You can hit me all you like, but that doesn't change anything. Open Subtitles يمكنكِ أن تضربيني كيفما تشائين، ولكن هذا لن يغير شيئاً
    Ahem, that's really true... but that doesn't change the way I feel about you, pal. Open Subtitles ...هذا صحيح حقاً لكن ذلك لا يغير الطريقة التي أشعر بها نحوك يا صاح
    but that doesn't change the fact that while we might enjoy things like penicillin, we're a bit homesick. Open Subtitles لكنّ هذا لا يغيّر مِن الواقع، فبينما قد نستمتع بأشياء كالبنسلين... ما نزال نحنّ للوطن قليلاً.
    Listen, I only got to have you for three days, but that doesn't change the fact that you are my daughter. Open Subtitles لكن هذا لن يغير الواقع انكي ابنتي . انت اكثر شئ مهم لي على هذه الارض
    This guy may be messed up, but that doesn't change the fact Open Subtitles قد يكون هذا الرجل مشوشا ولكن ذلك لا يغير من حقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more