"but that means" - Translation from English to Arabic

    • ولكن هذا يعني
        
    • لكن هذا يعني
        
    • ولكن ذلك يعني
        
    • لكن ذلك يعني
        
    • لكن ذلك يَعْني
        
    • لكن هذا يعنى
        
    • ولكن هذا يعنى أن
        
    Best scenario, we keep it that way until we can get you to a hospital, But that means no movement, nada. Open Subtitles أفضل سيناريو، نحافظ على هذا النحو حتى أننا يمكن ان تحصل إلى المستشفى، ولكن هذا يعني عدم الحركة، وندى.
    Okay, yeah, maybe he does, But that means you... you have to be the one to do it? Open Subtitles حسنًا, ربما هو لا يستحق فعلًا ولكن هذا يعني إنه أنت الوحيد الذي عليه فعل ذلك
    But that means that one of us needs to talk to her. Open Subtitles ولكن هذا يعني أن واحداً منَّا في حاجة لأن يتكلم معها
    But that means that the monster will take you to school instead. Open Subtitles لكن هذا يعني أن ذلك الوحشي سيأخذك إلى المدرسة بدلًا منها
    Yeah. But that means you won't be in our wedding. Open Subtitles لكن هذا يعني أنكِ لن تكوني موجودة في زفافنا.
    - But that means we'd have to use the Cinco show as a preview, and she would want to know that we have the rights. Open Subtitles ولكن ذلك يعني أنّه علينا تقديم بروفة على شاطئ السينكو وتريد معرفة إذا ماكنّا قد حصلنا على الحقوق ام لا
    But that means they have access to the news. Open Subtitles حسنا لكن ذلك يعني انه بإمكانهم السماع للأخبار
    But that means that we'd have a day spa, a wine bar, and a fire station, all within walking distance. Open Subtitles ولكن هذا يعني أن سيكون لدينا منتجع صحي في اليوم، بار النبيذ، ومحطة النار، مسافة قصيرة سيرا على الأقدام.
    Well, it's a great idea, But that means you got to get access to the car, a decent power source. Open Subtitles حسناً, هذه فكرة رائعة ولكن هذا يعني ان عليكِ الوصول غلى السيارة وإلى مصدر طاقة فيها
    He drew new cards for us, But that means that we have to move quickly before the effects kick in, whatever they are. Open Subtitles لقد سحب بطاقات جديدة لنا ولكن هذا يعني أن علينا أن نتحرك بسرعة قبل ان يبدأ التأثير الجديد مهما كان
    But that means this can't be the Ogre. Open Subtitles ولكن هذا يعني هذا لا يمكن أن يكون الغول.
    You can apply to adopt alone, But that means going through the whole process again. Open Subtitles يمكنك تقديم طلب اعتماد لوحدك، ولكن هذا يعني اعادة العملية كلها مرة أخرى.
    But that means I know what they're thinking. And they expect a full-blown, high-tech launch presentation. Open Subtitles ولكن هذا يعني أني أعرف ما يفكرون به فأنهم ينتظرون إطلاق تكنولوجي خيالي للعبه
    But that means you have to go now and you can never come back because if you do, they will kill you and your family. Open Subtitles لكن هذا يعني بأنه يجب أن تذهب الأن ولا تعود نهائياً لأنك أذا فعلت سوف يقتلوك أنت وعائلتك
    But that means you can't get into any trouble. Open Subtitles لكن هذا يعني أنكَ لا تستطيع أن تقع في مشاكل
    But that means protecting the inner workings of this office! Open Subtitles لكن هذا يعني سيتحتم عليك حماية الاعمال الداخلية
    But that means we are always gonna fight. Open Subtitles مما جمعنا معا بادىء ذي بدء لكن هذا يعني اننا سنتشاجر دائما
    But that means half the time we got it right. Open Subtitles لكن هذا يعني نصف الوقت نفعلها بالشكل الصحيح
    Yeah, But that means it's timed around Britain. Open Subtitles أجل ، لكن هذا يعني أنه موقت على توقيت بريطانيا
    But that means it's also really hard to get into. Open Subtitles ولكن ذلك يعني إنه من الصعوبة الإلتحاق به
    No, But that means the murder weapon is made out of plastic. Open Subtitles لا، لكن ذلك يعني أن سلاح الجريمة مصنوع من البلاستيك
    I don't want to waste the chance to tune you up, But that means we need a damn good Tanner. Open Subtitles أنا لا أُريدُ إهْدار الفرصةِ لتحسين موقعك بالشركة لكن ذلك يَعْني بأنّنا نَحتاجُ بديلا جيدا عن تانر
    - But that means selling the house. - And avoiding criminal prosecution. Open Subtitles . لكن هذا يعنى بيع المنزل . وتفادى إدعاء الإجرام
    But that means Kellogg owns all the time travel cards again. Open Subtitles ولكن هذا يعنى أن "كيلوج" يمتلك جميع بطاقات السفر الزمنى ثانيةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more