"but that some" - Translation from English to Arabic

    • ولكن بعض
        
    • ولكن البعض
        
    • بيد أن بعض
        
    • ولكن بعضها
        
    • لكن بعض
        
    • إلا أن بعض
        
    He reported that during the previous two weeks, the bilateral relations had continued to improve in some areas but that some pending issues remained unresolved. UN وأفاد بأنه خلال الأسبوعين الماضيين، واصلت العلاقات الثنائية التحسن في بعض المناطق، ولكن بعض القضايا العالقة ما زالت دون حل.
    The Under-Secretary-General for Field Support said that the United Nations support package to AMISOM had helped improve troop conditions, but that some AMISOM activities were not adequately funded. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إن حزمة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي للصومال ساعدت على تحسين ظروف القوات، ولكن بعض أنشطة البعثة لم تمول بما فيه الكفاية.
    The representative of the entity Republic of Srpska stated that the Republic of Srpska respects freedom of expression, but that some of the media deviated from elementary responsibility towards the truth and the public. UN وقال ممثل جمهورية صربسكا إن الجمهورية تحترم حرية التعبير، ولكن بعض وسائل الإعلام انحرفت عن مسؤوليتها الأساسية تجاه الحقيقة والجمهور.
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, but that some others have been listed by the Organisation for Economic Cooperation and Development as having met the criteria of a tax haven according to its definition, and noting also that some territorial Governments have expressed concern about insufficient dialogue between them and the Organisation, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، ولكن البعض الآخر قد وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في قائمة الأقاليم التي تنطبق عليها معايير الملجأ الضريبي، وفقا للتعريف الذي وضعته المنظمة، وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم أعربت عن قلقها لأن الحوار بينها وبين المنظمة غير كاف،
    15. Reaffirms that in order to implement the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN 15 - تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين قد يتطلب إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، بيد أن بعض هذه التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛
    The representative of the Russian Federation stated that many articles of the draft were acceptable to his Government but that some needed modification. UN وبين ممثل الاتحاد الروسي أن العديد من مواد مشروع اﻹعلان مقبولة بالنسبة إلى حكومته ولكن بعضها في حاجة إلى التعديل.
    63. The speaker stated that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination systematically solicited disaggregated data from States, but that some countries were reluctant to collect such data because of privacy issues. UN 63- وذكر المتكلم أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تطلب بصورة منهجية بيانات مفصلة من الدول، لكن بعض البلدان تحجم عن جمع بيانات من هذا القبيل بسبب قضايا الخصوصية.
    18. Reaffirms that in order to implement the Platform for Action a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ١٨ - يؤكد من جديد أنه قد تدعو الحاجة إلى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد من أجل تنفيذ منهاج العمل إلا أن بعض التغيرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛
    21. Reaffirms that, in order to implement the Platform for Action, a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ١٢ - تؤكد من جديد أنه، من أجل تنفيذ منهاج العمل، قد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها، بالضرورة، آثار مالية؛
    21. Reaffirms that in order to implement the Platform for Action a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ١٢ - تؤكد من جديد أنـه، من أجل تنفيذ منهاج العمل، قد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها، بالضرورة، آثار مالية؛
    Trade statistics demonstrated that international trade continued to develop but that some countries, particularly the least developed, were marginalized since they failed to extract even the minimum advantage from the opportunities arising from globalization and liberalization. UN ويتضح من إحصاءات التجارة أن التجارة الدولية لم تفتأ تنمو ولكن بعض البلدان، وخاصة أقل البلدان نموا، تعاني من التهميش ﻷنها لم تحقق ولو أدنى استفادة من اﻹمكانيات التي تتيحها عولمة التجارة وتحريرها من القيود.
    24. Reaffirms that, in order to implement the Platform for Action, a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ٢٤ - تؤكد من جديد أنه، من أجل تنفيذ منهاج العمل، قد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها، بالضرورة، آثار مالية؛
    23. Reaffirms that, in order to implement the Platform for Action, a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ٣٢ - تؤكد من جديد أنه، من أجل تنفيذ منهاج العمل، قد يلزم إعادة صياغة للسياسات وإعادة تخصيص للموارد ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها، بالضرورة، آثار مالية؛
    9. Reaffirms that, in order to implement the Platform for Action, a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ٩ - تؤكد من جديد أنه ومن أجل تنفيذ منهاج العمل قد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛
    24. Reaffirms that in order to implement the Platform for Action a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN ٢٤ - تؤكد من جديد أنه، من أجل تنفيذ منهاج العمل، قد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها، بالضرورة، آثار مالية؛
    18. CCAQ was also concerned that the discussion in the Fifth Committee was not solely based on the report itself but that some Member States' delegations had been provided also with the written views of one Commission member; this had aggravated the perceived lack of unity among the members of the Commission. UN ٨١ - وأعربت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أيضا عن قلقها ﻷن المناقشة في اللجنة الخامسة لم تستند فقط إلى التقرير ذاته ولكن بعض وفود الدول اﻷعضاء زودت أيضا بآراء خطية لعضو من أعضاء اللجنة؛ وقد زاد هذا من تفاقم انعدام الوحدة المتصور فيما بين أعضاء اللجنة.
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, but that some others have been listed by the Organisation for Economic Cooperation and Development as having met the criteria of the Organisation defining a tax haven, and noting that some territorial Governments have expressed concern about insufficient dialogue between them and the Organisation, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا من أجل بلوغ أعلى معايير الإشراف المالي، ولكن البعض الآخر قد أدرج من قبَل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوصفه يفي بالمعايير التي حددتها المنظمة للملاذ الضريبي، وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد أعرب عن القلق بشأن عدم كفاية الحوار القائم بينه وبين المنظمة،
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, but that some others have been listed by the Organisation for Economic Cooperation and Development as having met the criteria of a tax haven according to its definition, and noting also that some territorial Governments have expressed concern about insufficient dialogue between them and the Organisation, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، ولكن البعض الآخر قد وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في قائمة الأقاليم التي تنطبق عليها معايير الملجأ الضريبي، وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم أعربت عن قلقها لأن الحوار بينها وبين المنظمة غير كاف،
    16. Reaffirms that, in order to implement the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN 16 - تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين قد يتطلب إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، بيد أن بعض هذه التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليه بالضرورة آثار مالية؛
    15. Reaffirms that in order to implement the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly a reformulation of policies and reallocation of resources may be needed, but that some policy changes may not necessarily have financial implications; UN 15 - تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة قد يتطلب إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، بيد أن بعض هذه التغييرات للسياسات قد لا تترتب عليه بالضرورة آثار مالية؛
    That all States are equal but that some, for better or for worse, have a disproportionate influence on the international order is a fact of life. UN فكل الدول متساوية، ولكن بعضها يملك فعلا، سواء أكان ذلك خيرا أم شرا، نفوذا غير متساو على النظام العالمي، وتلك حقيقة من حقائق الحياة.
    but that some of the CPT concerns had only been partly met. UN لكن بعض شواغل اللجنة لم يعالج سوى معالجة جزئية(44).
    He noted that Decision X/14 had specified that the term " process agents " should be understood to mean the use of controlled substances for a specified list of applications, but that some Parties and the Multilateral Fund had interpreted the decision to imply that process agents became a controlled use only after the decision had been adopted. UN ولاحظ أن المقرر 10/14 قد نص تحديداً على أن يفهم المصطلح " عوامل التصنيع " بأنه يعني استخدام المواد الخاضعة للرقابة ضمن قائمة محددة للتطبيقات، إلا أن بعض الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف قد فسرت المقرر على اعتبار أنه يعني ضمناً أن عوامل التصنيع لا تكون خاضعة للرقابة إلا بعد اعتماد المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more