but the reality now is that we're all in bed together, and I know you felt something. | Open Subtitles | ولكن الواقع الآن هو أن نحن جميعا في السرير معا، وأنا أعلم أنك شعرت بشيء. |
but the reality is that the existing weapons of mass destruction regime is not, by itself, enough to stop determined proliferators. | UN | ولكن الواقع هو أن النظام الحالي لأسلحة الدمار الشامل ليس كافيا في حد ذاته لوقف المُصممين على نشر هذه الأسلحة. |
These appeals are renewed yearly in this forum, but the reality on the ground is otherwise. | UN | وتجدد هذه النداءات سنويا في هذا المنتدى ولكن الحقيقة على أرض الواقع خلاف ذلك. |
138. but the reality is not as positive as the formalities. | UN | 138 - ولكن الحقيقة ليست إيجابية بنفس قدر إيجابية الشكليات. |
but the reality is that I did all the work. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي, أنا من كان يقوم بكل العمل |
but the reality IS IT'S YOUR FATHER KEEPS THIS GOING. | Open Subtitles | لكن الواقع هو أنّ والدكِ هو من يواصل الضغط |
The message of hope had crossed many borders but the reality differed from country to country. Many people continued to die for lack of treatment. | UN | وأضاف أن هذه الرسالة التي تبعث الأمل قد عبرت عدة حدود، غير أن الواقع يختلف من بلد إلى آخر؛ إذ لا يزال العديد من الناس يموتون بسبب انعدام العلاج. |
but the reality of globalization confronts us with the certainty that development does not depend merely on a country's conviction and efforts. | UN | ولكن واقع العولمة يواجهنا بحتمية مؤداها أن التنمية لا تتوقف فقط على ما يعتقده بلد من البلدان وما يبذل من جهود. |
The authorities naturally wished to eradicate child labour, but the reality in the country made that a pipe dream. | UN | وواصلت حديثها قائلة إن من الطبيعي أن ترغب السلطات في القضاء على عمل الأطفال، ولكن الواقع في البلد جعل ذلك أملا كاذبا. |
but the reality was quite contrary to what they intended. | UN | ولكن الواقع كان مخالفا تماما لما كانوا يعتزمونه. |
but the reality is if you stay here, they're gonna arrest you. | Open Subtitles | ولكن الواقع انك اذا بقيت هنا فأنهم سيقبضون عليك |
but the reality was that half of the world's professing Christians were now subject to a different religion. | Open Subtitles | ولكن الواقع هو أن نصف معتنقي المسيحية في العالم كانوا خاضعين إلى حكم دين آخر |
but the reality is that we-- we can't have him in our lives anymore. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي.. نحن لا نستطيع أن ندعه في حياتنا بعد الآن. |
"but the reality was that I was no more independent | Open Subtitles | "ولكن الحقيقة كَانَ ذلك أنا كُنْتُ لا أكثر إستقلالية |
but the reality of erm, of watching someone that you've known and loved for so long just erm... | Open Subtitles | ولكن الحقيقة ، أنك تشاهد أحد تعرفه وتحبه، لمدة طويلة.. |
We have breaking news of hospitals being overrun and temporary shelters filling up, but the reality is all too clear. | Open Subtitles | لدينا أنباء عاجلة عن إجتياح المستشفيات والملاجئ المؤقتة مملوءة ولكن الحقيقة واضحة تماماً |
but the reality is that all of the nutrients that you need are in food and they're in food in very specific and complex combinations that we don't really even understand all of yet. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ كل المغذّيات التي أنت بحاجتها موجودة في الغذاء، وإنّها في الغذاء بتركيبات معقّدة ومحدّدة جداً، |
You have all of this talk about forgiveness for high school, but the reality is that you just love having something over me. | Open Subtitles | لديك كل الكلام عن العفو عني بما سببته لكِ بالثانوية لكن الحقيقة أنكِ تحبين بأن |
but the reality is, this device and this facility were abandoned by their creator for a very good reason. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هذا الجهاز ، و هذا المرفق قد تخلى عنه مبدعه لسبب وجيه جدا |
8. 1998 had been proclaimed the year of minority returns, but the reality is that very few such returns have taken place. | UN | ٨ - أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة لعودة اﻷقليات، لكن الواقع هو أن حالات قليلة للغاية لعودة هذه اﻷقليات جرت عمليا. |
but the reality is that the facilitators processes have led to a number of views and opinions. | UN | لكن الواقع هو أن عمليات الميسّرين أدت إلى عدد من الأفكار والآراء. |
Commitments to strengthen health system are increasing but the reality on the ground and the experiences of home-based caregivers reveals that the health system needs to take into account the entire continuum of care, and to include factors, such as basic services, in order to be effective. | UN | تزداد الالتزامات بتعزيز نظم الصحة غير أن الواقع الميداني وتجارب مقدمي الرعاية المنزلية تُظهر أن النظم الصحية تحتاج إلى أن تأخذ في اعتبارها سلسلة الرعاية بأكملها، وأن تشمل عوامل مثل الخدمات الأساسية، لكي تكون فعالة. |
but the reality of our experience is that we have had to fight on the two fronts of political and economic reforms at the same time. | UN | ولكن واقع تجربتنا يثبت أن علينـــا أن نحارب على جبهتــــي الاصلاح السياسي والاقتصادي في الوقت ذاته. |
but the reality this time turned out to be pleasantly different. | UN | إلا أن الواقع هو أن النتيجة هذه المرة كانت مختلفة على نحو سار. |
but the reality of these formidable challenges should not dishearten us. | UN | ولكن حقيقة هذه التحديات الهائلة لا ينبغــــي أن تثبــــط عزيمتنا. |