"but the report" - Translation from English to Arabic

    • ولكن التقرير
        
    • لكن التقرير
        
    • غير أن التقرير
        
    • إلا أن التقرير
        
    • بيد أن التقرير
        
    • ولكن تقرير
        
    but the report shows that various processes continue to weaken country ownership. UN ولكن التقرير يبيِّن أن هناك عمليات مختلفة لا تزال تُضعِف ملكية البلد.
    It had been intended that there would be 2,800 of them by 2005, but the report said that only 1,626 units were currently in operation; would that shortfall be covered by the current year? UN ويعتزم أن يكون هناك 800 2 وحدة منها بحلول عام 2005، ولكن التقرير يفيد بأنه لا توجد إلا 600 1 وحدة في الوقت الراهن.
    but the report wasn't released till after the closing. Open Subtitles لكن التقرير لم يصدر إلا بعد إتمام الصفقة
    but the report seems to rely on hearsay evidence and does not attempt to provide any hard evidence. UN لكن التقرير يعتمد، فيما يبدو، على قرائن سماعية ولا يحاول تقديم أية أدلة ملموسة.
    but the report only mentions that the Council made its debate and consultations more interactive -- which we welcome. UN غير أن التقرير لم يذكر سوى أن المجلس جعل مناقشاته ومشاوراته أكثر تفاعلاً، وهو أمر نرحب به.
    but the report does not evaluate these installations or say whether or not they are run in accordance with international law and international humanitarian law. UN إلا أن التقرير لا يتضمن أي تقييم لحالة هذه المراكز ومدى تقيد القائمين عليها بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    but the report, just prepared by Ambassador Brahimi's team, is a solid place to start. UN بيد أن التقرير الذي انتهى توا من إعداده فريق السفير الإبراهيمي يشكل نقطة متينة للبداية.
    but the report simply presented a list of problems rather than illustrating the remedies which had been tried. UN ولكن التقرير قدم ببساطة قائمة بالمشاكل ولم يوضح بالأحرى طرق المعالجة التي جرّبت.
    Kenya has completed its evaluation, but the report has yet to be received. UN وقد أكملت كينيا تقييمها، ولكن التقرير لم يستلم بعد.
    but the report also saw a cause for optimism while stressing the urgency to take action at all levels. UN ولكن التقرير رأى أيضا سببا للتفاؤل وشدد في الوقت ذاته على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات على جميع المستويات.
    but the report also points out areas where policies, strategies, plans of action and even goals need to be adjusted and perfected. UN ولكن التقرير يشير أيضا إلى مجالات يجب فيها تعديل واستكمال السياسات، والاستراتيجيات، وخطط العمل، وحتى اﻷهداف.
    but the report does not reveal to us what took place during those consultations, the most recent of which lasted for over two hours. UN ولكن التقرير لا يطلعنا على ما جرى في تلك المشاورات التي استغرق آخرها ما يزيد على ساعتين كاملتين.
    but the report still completely lacks the analytic information that would enable us to assess what the Council has or has not done. UN ولكن التقرير لا يزال يفتقر تماما إلى المعلومات التحليلية التي تمكننا من تقييم ما فعله المجلس ومالم يفعله.
    but the report also contains a number of new elements. UN لكن التقرير يتضمن أيضا عددا من العناصر الجديدة.
    Sanitation was also a matter for the private sector, but the report did not refer to that sector. UN وأضاف أن خدمات الصرف الصحي من الأمور التي يعنى بها القطاع الخاص أيضا، لكن التقرير لم يشر إلى ذلك القطاع.
    The M.E. marked seven entry points, but the report says there were only six bullets. Open Subtitles تم تحديد سبعة نقاط دخول وفقاُ للإم إي و لكن التقرير يقول بأنه كان هناك فقط ستة رصاصات
    but the report also points to problems. UN لكن التقرير يظهر أيضا وجود مشاكل.
    but the report also states that seemingly this never happens in practice because local governments prefer to divert such revenue to other purposes, such as social spending. UN لكن التقرير يذكر أيضاً أن ذلك لا يبدو وكأنه يحدث على الإطلاق على الصعيد العملي لأن الحكومات المحلية تفضل تحويل هذه الإيرادات لأغراض أخرى، مثل الإنفاق الاجتماعي.
    I can see from the report that many things are being done at both the local and global levels, but the report also underlines the need for the United Nations to streamline its efforts. UN ويمكن أن أستشف من التقرير أنه يجري إنجاز العديد من الأعمال على الصعيدين المحلي والعالمي، غير أن التقرير يشدد أيضا على حاجة الأمم المتحدة إلى تنسيق جهودها.
    In addition, it had requested him to take urgent measures to recover financial losses caused to the Organization by wrongful actions or gross negligence of senior officials of the United Nations, but the report had also failed to provide any information on the follow-up to that resolution. UN وطلبت الجمعية العامة إليه بالإضافة إلى ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لاسترداد الخسائر المالية التي تكبدتها المنظمة نتيجة لارتكاب أعمال غير مشروعة أو إهمال جسيم من قِبَل كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، غير أن التقرير لم يوفر أية معلومات عن متابعة تنفيذ ذلك القرار.
    but the report did not focus on how cross-border crime affects the Council's efforts to tackle terrorism and resolve conflict at the strategic level. UN إلا أن التقرير لم يركز على كيفية تأثير الجريمة العابرة للحدود على الجهود التي يبذلها المجلس للتصدي للإرهاب وتسوية النزاعات على الصعيد الاستراتيجي.
    The Royal Commission on Aboriginal Peoples had correctly stressed that both the issue of self-determination and the issue of self-government arose in Canada, but the report referred only to self-government, and did not address the question of article 1 of the Covenant at all. UN وأضافت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين، قد أكدت على نحو صائب أن كلاً من موضوع تقرير المصير ومسألة الحكم الذاتي نشأتا في كندا، بيد أن التقرير أشار إلى الحكم الذاتي فحسب، ولم يتناول مسألة المادة 1 من العهد بالمرة.
    but the report of the Secretary-General indicates otherwise. UN ولكن تقرير الأمين العام يدل على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more