"but the results" - Translation from English to Arabic

    • لكن النتائج
        
    • ولكن النتائج
        
    • إلا أن النتائج
        
    • غير أن النتائج
        
    • بيد أن نتائج
        
    • إلا أن نتائج
        
    • ولكن النتيجة
        
    • ولكن نتائج
        
    • لكن نتائج
        
    • بيد أن النتائج
        
    An appraisal of the " logib " analysis is under way but the results are not yet ready to be published. UN وجار تقييم تحليل في هذا الشأن لكن النتائج ليست بعد جاهزة للنشر. لوسيرن
    but the results proved that the vessel was not sunk by a torpedo attack. UN لكن النتائج أثبتت أن السفينة لم تغرق نتيجة إصابتها بطوربيد.
    but the results of the caucus were again disputed and the entire political class felt the need to resume negotiations. UN ولكن النتائج التي خلص إليها الاجتماع أثارت خلافا جديدا واتجه رأي الدوائر السياسية بأكملها إلى ضرورة استئناف المفاوضات.
    So I had my tech run the tests again, but the results, Open Subtitles ولكن طلب من التقنيين لدي إعادة التحليل ولكن النتائج كانت عينها
    Several programmes of action have been started to resolve them, but the results have been transitional at most. UN وانطلقت برامج عمل عديدة لتسويتها، إلا أن النتائج كانت انتقالية في أفضل الأحوال.
    This initiative has contributed positively in educating farmers, but the results have been uneven and the progress slow. UN وقد أسهمت هذه المبادرة بشكل إيجابي في تعليم المزارعين، غير أن النتائج المحققة كانت متفاوتة والتقدم المحرز كان بطيئا.
    Overall, the RCF attempted to promote local and regional ownership, but the results have not been as great as expected. UN وبوجه عام سعى إطار التعاون الإقليمي إلى تعزيز الملكية المحلية والإقليمية، لكن النتائج لم تكن بالنجاح المتوقع.
    The first round of the presidential and legislative elections had been held, but the results were still not in. UN وقد تم الانتهاء من الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، لكن النتائج لم تظهر بعد.
    There have been many diverse attempts to address this phenomenon but the results are mixed. UN وثمة محاولات كثيرة ومتنوعة للتصدي لهذه الظاهرة، لكن النتائج التي حققتها جاءت متفاوتة.
    Not a very subtle tool, but the results will be of interest to the board. Open Subtitles أليس جهازاً رائع, لكن النتائج ستكون من أهتمام اللجنة
    The vial was tested, but the results were inconclusive. Open Subtitles القنينة خضعت للتحاليل و لكن النتائج لم تكن حاسمة
    Its work was helping to create a more conducive environment for addressing the female dimensions of the pandemic, but the results were still unsatisfactory. UN ويساعد عمل الصندوق الإنمائي في تهيئة مناخ أكثر مواتاة لمراعاة المنظور الجنساني للوباء، ولكن النتائج لا تزال غير وافية.
    There followed a series of intensive consultations and negotiations over a period of years, but the results were very limited with only one new ICA -- that for natural rubber -- being concluded. UN وقد أجريت بعد ذلك سلسلة من المشاورات والمفاوضات المكثفة خلال سنوات ولكن النتائج التي حققتها كانت محدودة جدا باستثناء نتيجة واحدة تمثلت في ابرام اتفاق سلعي دولي جديد للمطاط الطبيعي.
    Nearly US$ 100 billion was invested but the results were mixed. UN وقد تم استثمار قرابة ١٠٠ مليون دولار أمريكي ولكن النتائج كانت مختلطة.
    An official complaint is said to have been made to the United States Attorney’s office in San Diego, but the results are not known. UN ويقال إن شكوى رسمية قدمت إلى مكتب النائب العام في الولايات المتحدة بسان دييغو ولكن النتائج لم تُعرف.
    It is true that progress still needs to be made, but the results obtained to date are substantial, as confirmed by the reports under consideration. UN صحيح أنه لا يزال يتعين إحراز التقدم، ولكن النتائج التي تحققت حتى الآن كبيرة، على نحو ما أكدته التقارير التي ننظر فيها.
    but the results of implementing these measures are relatively modest. UN إلا أن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ هذه التدابير متواضعة نسبياً.
    Many efforts have been made in the past, but the results have not been encouraging. UN وبُذلت العديد من الجهود في الماضي، غير أن النتائج لم تكن مشجعة.
    Both positive and negative results were obtained in tests for bacterial mutations and for gene mutation in mammalian cells in vitro, but the results of studies of effects on chromosomes in mammalian cells in vitro (chromosomal aberrations or sister chromatid exchanges) were uniformly positive. UN وتم الحصول على نتائج موجبة وسالبة معاً في اختبارات الطفرات البكتيرية واختبارات الطفرات الجينية في خلايا الثدييات التي أجريت في المختبر، بيد أن نتائج دراسات التأثيرات على الصبغيات في خلايا الثدييات في أنابيب الاختبار (الزيغ الصبغي أو عمليات التبادل بين شقّي الصبغي المتآخيين) فقد كانت موجبة بشكل منتظم.
    An ad hoc committee was formed to investigate the case but the results remain unknown. UN وقد شُكلت لجنة للتحقيق في القضية، إلا أن نتائج التحقيق لم تُعرف بعد.
    There is commercial software currently available that can translate basic text without human intervention, but the results are not generally of publishable quality. UN وتوجد برامجيات تجارية متاحة حالياً يمكن أن تترجم نصوصاً أساسية بدون تدخل بشري، ولكن النتيجة تكون عادة ذات نوعية غير صالحة للنشر.
    A sub-divisional magistrate (SDM) investigated the death, but the results of that investigation were also unknown. UN وقد حقق قاض جزئي في الوفاة، ولكن نتائج تحقيقه كذلك غير معروفة.
    It's still early, but the results of last night's hepatectomy are incredibly encouraging. Open Subtitles ما زال الأمر باكرًا لكن نتائج تحليل الكيد الذي تم استئصاله مشجّعة للغاية
    but the results achieved so far should not lead us into complacency, since the path to a stable and prosperous country still requires sustained common efforts and engagement. UN بيد أن النتائج المحرزة حتى الآن ينبغي ألا تقودنا إلى الرضا عن النفس، إذ إن الطريق إلى إقامة بلد مستقر ومزدهر لا يزال يتطلب تواصل الجهود المشتركة والالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more