"but the way" - Translation from English to Arabic

    • لكن الطريقة التي
        
    • لكن طريقة
        
    • ولكن الطريقة التي
        
    • لكن بالطريقة التي
        
    • ولكن الطريق
        
    • ولكن طريقة
        
    • لكن الطريق
        
    • لكن الطريقة الصحيحة
        
    • لكن من وجهة
        
    • بل الطريقة
        
    • لكن بالطريقة التى
        
    • ولكن بالطريقة التي
        
    You might slay some dragons, But the way they go down... Open Subtitles أنت قد تذبحين بعض التنانين لكن الطريقة التي ينهزمون بها
    But the way he described it, I think he saw the earthquake on your side, in our Manhattan. Open Subtitles لكن الطريقة التي وصفه بها ، أعتقد أنه رأى الزلازل في جانبنا ، منهاتن الخاصة بنا
    You say that, But the way you were making fun of my mom, something doesn't feel right. Open Subtitles لكن الطريقة التي كنتم تسخرون بها من أمي، جعلتني أشعر أن هناك شيء غير صحيح.
    But the way that you responded... you had to know that that would be the one thing. Open Subtitles لكن طريقة رد فعلك 000 كان عليك أن تعلم أن هذا هو الشىء الوحيد 000
    But the way you did it was just wrong. Open Subtitles ولكن الطريقة التي فعلت ذلك كان مجرد خطأ.
    Yeah, But the way you said it, it was like that blaze of glory was gonna happen sooner rather than later. Open Subtitles أجل, لكن بالطريقة التي قلت بها إسلوب المجد الذي كان سيحدث عاجلًا وليس آجلًا
    But the way it's being treated, that may change everything. Open Subtitles لكن الطريقة التي يعامل بها، ربما تغير كل شيء
    But the way these kids think, it's not something you can teach in an academy. Open Subtitles و لكن الطريقة التي يفكر بها هذه الصبية انها ليست شيئا يمكنكِ تدريسها في الأكاديمية
    Look, I don't remember the details exactly, But the way he explained it to me... we would've got twice what we paid for it. Open Subtitles انظري, أنا لا أذكر التفاصيل جيداً ..لكن الطريقة التي شرح لي بها الأمر كان سيحصل على ضعف المبلغ الذي دفعناه
    But the way I'm using it makes it an adult thing. Open Subtitles لكن الطريقة التي أستعمله تجعله أمر خاص بالبالغين
    I do that as well But the way you're kneeling it must hurt Open Subtitles أنا أفعل ذلك أيضا لكن الطريقة التي تجثوا بها لابد أن تكون مؤلمة
    They're not gonna like it, But the way I figure is that they know they're my sisters and love is love. Open Subtitles لن يعجبهم الأمر، لكن الطريقة التي إكتشفتها سيعرفون أنهم إخواتي
    But the way in which this rule has been interpreted has given rise to a situation where no agreement can be reached. UN لكن طريقة تفسير هذه القاعدة أفضت إلى وضع يستحيل فيه التواصل إلى أي اتفاق.
    I mean, yeah, she shouldn't have spilled the wine, But the way he reacted was way over the line in my book. Open Subtitles أعني, نعم, لم يكن عليه سكب النبيذ عليه لكن طريقة ردة فهله كانت كطريقة الخط في كتابي
    I mean, you say you hate him, But the way you deal with him, it's so clear. Open Subtitles تزعمي كرهك له، لكن طريقة تعاملك معه توضّح حقيقة مشاعرك.
    But the way to proceed is to prevent the indiscriminate use of such mines and strengthen international cooperation in mine clearance. UN ولكن الطريقة التي ينبغي اتباعها هي منع الاستخدام العشوائي لهذه اﻷلغم وتعزيز التعاون الدولي في إزالة اﻷلغام.
    Children's rights were human rights, But the way in which they were translated in practice was a complex matter. UN وقالت إن حقوق الطفل هي من حقوق الإنسان، ولكن الطريقة التي تتجسد بها عملياً مسألة معقدة.
    But the way in which he refused to discuss it leads me to believe that they do, in fact, have some government affiliation. Open Subtitles لكن بالطريقة التي رفض بها نقاشه قادني للتصديق بأنهم في الحقيقة يحظون ببعض الانتماء الحكومي
    The objective is clear, But the way to achieve it is not. UN والهدف واضح، ولكن الطريق إلى تحقيقه ليس كذلك.
    An adjustment is inevitable, But the way in which it will be brought about was considered to be of critical importance for the performance of the world economy. UN ولا بد من إجراء تعديل، ولكن طريقة إجراء هذا التعديل تُعتبر على جانب من الأهمية الحاسمة لأداء الاقتصاد العالمي.
    That goal is ambitious, But the way forward is clear and well marked on both sides of the Atlantic Ocean. UN إنه هدف طموح، لكن الطريق إلى الأمام واضح ووضعت علامته جيدا على جانبي المحيط الأطلسى.
    Honey, you want to pretend that time in your life never existed, you want some apology that's gonna make it all seem better, But the way to truly put it behind you is to embrace what that time taught you Open Subtitles عزيزي أنت تود التظاهر بأن ذلك الوقت من حياتك لم يحدث تود اعتذاراً يجعل كل ذلك يبدو أفضل لكن الطريقة الصحيحة لتتجاوز ذلك
    Now I don't know about you, But the way I saw it, it was the same life I was risking either way. Open Subtitles لا أعرف ما رأيك لكن من وجهة نظري، كانت نفس المخاطرة بكلى الطريقتين
    The previous report on the subject had evaluated not only the appraisal systems as such But the way in which the successive systems had worked in practice. UN وقال إن التقرير السابق بشأن هذا الموضوع لم يقيم نظم اﻷداء في حد ذاتها بل الطريقة التي عملت بها النظم المتعاقبة في الواقع.
    I've almost got sublight back online, But the way these guys are taxing our shields, we won't have any power to spare anyway. Open Subtitles انا تقريبا على وشك اعادة الاضاءة الفرعية للعمل, لكن بالطريقة التى يقوم بها هولاء الرجال باضعاف دروعنا, لن يكون لنا اي طاقة باقية على اي حال.
    Yeah, But the way you told it, it sounded like self-defense. Open Subtitles نعم, ولكن بالطريقة التي قلتيها بدا وكأنه دفاع عن النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more