"but we all" - Translation from English to Arabic

    • لكن كلنا
        
    • ولكننا جميعا
        
    • لكن جميعنا
        
    • ولكن جميعنا
        
    • لكننا جميعا
        
    • ولكن كلنا
        
    • لكننا جميعاً
        
    • لكن علينا جميعاً
        
    • لكننا كلنا
        
    • ولكن علينا جميعا
        
    • ولكننا جميعاً
        
    Uh, no offense, dash, but we all knew this was coming. Open Subtitles بدون إهانه داش و لكن كلنا علمنا أن هذا سيحدث
    I'm not saying she can't, but we all know Lex. Open Subtitles لا أقول بأنها لا تستطيع لكن كلنا نعرف ليكس
    I don't know what your trouble is son but we all need someone to lean on once in a while. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هو تعبك، يا أبني ولكننا جميعا بحاجة الى شخص لنتكأ عليه من حين لاخر
    Things are changing around here, but we all still want the same thing. Open Subtitles الآمور تتغير هنا لكن جميعنا لا زلنا نريدّ الشيء نفسه.
    but we all do that, we're all human. But he isn't evil. Open Subtitles ولكن جميعنا نفعل هذا نحن بشر ولكن هو ليس شرير
    but we all saw the video from the hardware store. Open Subtitles و لكننا جميعا رأينا الفيديو من متجر اجهزة الكومبيوتر
    You think you're a genius, but we all know that without your father's millions you'd never be anything. Open Subtitles تخال نفسك عبقرياً ولكن كلنا نعلم انه بدون ملايين والدك ماكنت لتصبح شيئاً
    It was unhealthy, but we all In the same place Open Subtitles لقد كانت غير صحية لكننا جميعاً في نفس المكان
    And none of us has spent one day in jail, but we all seem fine with that. Open Subtitles ولا أحد منا قام بقضاء يوم واحد في السجن لكن كلنا يبدو انه ليس لدينا مانع مع ذلك
    I know you're younger, but we all go through it. Open Subtitles اعرف بأنك مازلت شابة , لكن كلنا نمر بها
    And, of course, his whole defense is that he didn't lie, but we all know what I was asking him. Open Subtitles وبالطبع، دفاعه عن نفسه كله هو أنه لم يكذب، لكن كلنا نعلم ماذا كنت اسأله
    Look, I know it's bad, but we all knew the risks. Open Subtitles النظرة، أَعْرفُ بأنّه سيئُ، لكن كلنا عَرفنَا الأخطارَ.
    Every country has an unavoidable task of its own, a task it must carry out through its own efforts, but we all need the encouragement and the cooperation of the United Nations. UN ولكل بلد مهمة خاصة به لا مفر منها، يؤديها بجهوده، ولكننا جميعا بحاجة إلى تشجيع وتعاون الأمم المتحدة.
    but we all have the political and moral responsibility to make those choices and, if necessary, to undertake tougher measures. UN ولكننا جميعا لا تنقصنا المسؤوليات السياسية واﻷخلاقية لانتقاء الخيارات وعند الضرورة اتخاذ تدابير أشد صرامة.
    but we all know that the United Nations is faced with many problems. UN ولكننا جميعا نعلم أن اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل عديدة.
    but we all end up with blood on our hands. Open Subtitles لكن جميعنا في نهاية المطاف نرتكب أشياء مخالفة للقانون و غير أخلاقية.
    I appreciate the spirited conversation, gentlemen, but we all know there's no debate. Open Subtitles إني أجدها محادثة شيقة يا رفاق لكن جميعنا نعلم
    but we all have things we don't talk about, right, mate? Open Subtitles ولكن جميعنا لدينا اشياء لا نتحدث عنها اليس كذلك يا صاحبي؟
    Don't know about the other things, but we all run away some time or other. Open Subtitles أنا لا أعرف عن الأشياء الأخرى ولكن جميعنا هربنا في بعض الوقت أو غيرها
    President Bush talked about democracy, but we all know that he is lying. UN لقد تكلم الرئيس بوش عن الديمقراطية، لكننا جميعا نعلم أنه يكذب.
    A settlement could have netted more than this, but... we all make our own choices. Open Subtitles قد تحرز التسوية أكثر من ذلك, ولكن.. كلنا نصنع خياراتنا.
    but we all love your secret sauce. Congratulations. Open Subtitles و لكننا جميعاً أحببنا الصوص السري الخاص بك تهانينا
    I have a plan, but we all have to work together to stop him. Open Subtitles , لديّ خطة لكن علينا جميعاً أن نعمل معاً لايقافه
    I'm sorry, Kenz, but we all got our burdens to bear. Open Subtitles اسف كينز لكننا كلنا لدينا اعباء علينا تحملها
    I know it sounds strange, but we all call him that because it's just easier for us. Open Subtitles وأنا أعلم أنه يبدو غريبا، ولكن علينا جميعا الدعوة له لأنه هو فقط من الأسهل بالنسبة لنا.
    but we all share an interest in, and must contribute to, a two-State solution with Israel and Palestine living side by side in peace and security. UN ولكننا جميعاً نتشارك الاهتمام بحلٍّ يقوم على وجود دولتين، تعيش فيهما إسرائيل وفلسطين جنباً إلى جنب في سلام وأمن، ويجب أن نساهم فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more