"but we cannot" - Translation from English to Arabic

    • ولكن لا يمكننا
        
    • ولكننا لا يمكن أن
        
    • ولكننا لا نستطيع
        
    • لكن لا يمكننا
        
    • لكننا لا نستطيع
        
    • بيد أنه لا يمكننا أن
        
    • لكن لا يُمكننا
        
    • ولكن لا نستطيع
        
    • ولكن لا يمكن أن
        
    • ولكن لا يسعنا
        
    • لكن لا نستطيع أن
        
    • لكن لا نستطيع ان
        
    • لَكنَّنا لا نَستطيعُ
        
    • ولكن لايمكننا
        
    • إلا أننا لا يمكننا
        
    but we cannot ignore the fact that adverse political rhetoric and imprudent actions have weakened the foundations of peace in the area. UN ولكن لا يمكننا أن نتجاهل أن الخطابة السياسية الطنانة المعادية واﻹجراءات غير الحذرة قد أضعفت أسس السلام في هذه المنطقة.
    We can offer the means, but we cannot provide the will. UN بوسعنا أن نقدم الوسائل، ولكن لا يمكننا أن نقدم العزيمة.
    As President Evo Morales has reminded us many times, she can live without us but we cannot live without her. UN وكما ذكّرنا بذلك الرئيس إفو مورالس مرات عديدة، فإنها تستطيع الحياة بدوننا، ولكننا لا يمكن أن نعيش بدونها.
    I find it curious that people say we have got to adopt an agenda first but we cannot talk about it. UN وأرى غرابة في أن البعض يقولون إننا تمكنا من اعتماد جدول أعمال أولاً ولكننا لا نستطيع أن نتحدث عنه.
    I understand, but we cannot move on that information. Open Subtitles أفهمك، لكن لا يمكننا على أساس هذه المعلومات
    The aim of modernizing the Fund is to save lives, but we cannot overlook the issue of post-disaster recovery. UN ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    but we cannot put aside those difficult issues, only to be confronted by them when it is too late. UN ولكن لا يمكننا تنحية تلك القضايا الصعبة جانبا حتى تواجهنا بعد فوات الأوان.
    but we cannot ignore the gap between those who are taking decisions and the rest of us. UN ولكن لا يمكننا تجاهل الفجوة بين من يتخذون القرارات والبقية منا.
    but we cannot afford to give up hope. UN ولكن لا يمكننا أن نتحمل عواقب التخلي عن الأمل.
    but we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. UN ولكننا لا يمكن أن نفهم بشكل كامل لماذا يربط هذا بالتهديدات القائمة للسلام والأمن الدوليين.
    but we cannot accept open and brazen dictatorship in the United Nations. UN ولكننا لا يمكن أن نقبل بدكتاتورية مكشوفة وصارخة في الأمم المتحدة.
    but we cannot accept open and brazen dictatorship in the United Nations. UN ولكننا لا يمكن أن نقبل بدكتاتورية مكشوفة وصفيقة في الأمم المتحدة.
    but we cannot and must not give up. UN ولكننا لا نستطيع أن نستسلم ويجب ألا نستسلم.
    but we cannot go beyond that. UN ولكننا لا نستطيع أن نذهب إلى أبعد من ذلك.
    We can survive for several weeks without food, but we cannot survive more than a few days without water. UN ويمكننا العيش لعدّة أسابيع دون طعام، لكن لا يمكننا العيش بضعة أيام دون ماء.
    All issues will be on the table, but we cannot ignore the fact that many topics have already been debated for more than 12 years and that no agreement has been reached on them. UN وسوف تُطرح جميع المسائل على طاولة المفاوضات، لكن لا يمكننا أن نتجاهل حقيقة أن العديد من المواضيع قد نوقشت سلفا لأكثر من 12 سنة ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    but we cannot -- and will not -- rest until these seeds of progress grow into a broader prosperity, not only for all Americans but for peoples around the world. UN لكننا لا نستطيع ولن يهدأ لنا بال إلى أن تنمو بذور التقدم هذه وتصبح رخاء أوسع لا لجميع الأمريكيين فحسب، وإنما لجميع الشعوب في أنحاء العالم كافة.
    We can debate historical themes, but we cannot deny history altogether. UN بإمكاننا أن نناقش مواضيع تاريخية، لكننا لا نستطيع أن نتجاهل التاريخ بكليته.
    but we cannot take that progress for granted. UN بيد أنه لا يمكننا أن نأخذ ذلك على أنه أمر مسلّم به.
    You're not wrong, but we cannot change the rules of engagement. Open Subtitles أنتَ لست مُخطئ، لكن لا يُمكننا تغيير قوانين الاشتباك.
    but we cannot leave. Oh, hey, great idea. Hall closet. Open Subtitles ولكن لا نستطيع المغادرة اوه مهلاً فكرة جيدة خزانة القاعدة
    but we cannot be expected to adhere to the NPT as a non-nuclear-weapon State. UN ولكن لا يمكن أن يكون متوقعا منا أن نتقيد بهذه المعاهدة بوصفنا دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    but we cannot meet the new challenges and address the acute problems of today by continuing to rely on old approaches. UN ولكن لا يسعنا أن نتصدى للتحديات الجديدة وأن نعالج المشاكل الحادة التي تظهر اليوم بمواصلة الاعتماد على النُهج القديمة.
    but we cannot take full satisfaction in this one index alone. UN لكن لا نستطيع أن نشعر بالارتياح التام لهذا المؤشر وحده.
    but we cannot forget who we are or where we come from. Open Subtitles لكن لا نستطيع ان ننسى من نحن او من اين جئنا
    I'm sorry, but we cannot help you. Open Subtitles أَنا آسفُ لَكنَّنا لا نَستطيعُ مُسَاعَدَتك
    I like it here too, but we cannot stay. Open Subtitles أنا معجب بهذا أيضاً ولكن لايمكننا البقاء
    but we cannot remain silent in the face of injustices and anti-economic policies that impoverish the rest of the world. UN إلا أننا لا يمكننا أن نظل صامتين في وجه الظلم والسياسات الاقتصادية الضارة التي تنزل الفقر ببقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more