"but we think" - Translation from English to Arabic

    • ولكننا نعتقد
        
    • لكننا نعتقد
        
    • لكننا نظن
        
    • ولكننا نرى
        
    • لكن نعتقد
        
    • ولكننا نظن
        
    • لكنّنا نعتقد
        
    • أننا نعتقد
        
    • لَكنَّنا نَعتقدُ
        
    • ولكن نظن
        
    • ولكن نعتقد
        
    • غير أننا نرى أن
        
    No. It came here to the Hellmouth to spawn. but we think it already hatched its eggs. Open Subtitles لا , لقد جاء إلي هنا لفوهة الجحيم لتفقس ولكننا نعتقد أنها بالفعل باضت البيض
    He said he was mugged, which is why the responding detectives took photographs, but we think he lied. Open Subtitles ولقد قال أنه تعرض للسرقة ولهذا كان علي الشرطة أن تأخذ صور ولكننا نعتقد أنه كذب.
    We're tracking him from his abandoned pickup truck just outside the search perimeter, but we think he's headed here, sir. Open Subtitles إننا نقوم بتعقبه من مكان الشاحنة التي تركها في المنطقة لكننا نعتقد بأنه يتجه إلى هنا يا سيدي
    Of course, we remain true to the ultimate objective of total nuclear disarmament by all the countries of the globe, but we think that what I have just outlined represents very good steps in the right direction. UN صحيح أننا لا زلنا على ولائنا الصادق لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي كلية من كافة بلدان المعمورة، لكننا نعتقد أن ما سردته للتو يمثل خطوات جيدة جدا في الاتجاه السليم.
    Look, we don't think that you are responsible in any way for any of this, but we think that you can help us. Open Subtitles لا نفكر في تورطك في أية وسيلة كانت في هذا لكننا نظن أن بوسعك مساعدتنا
    IUCN is pleased with the developments in the law of the sea, but we think that more is needed to implement some of the provisions. UN والاتحاد مسرور للتطورات في قانون البحار، ولكننا نرى أن هناك المزيد الذي يجب عمله من أجل تنفيذ بعض الأحكام.
    Scans were negative initially, but we think we got a bleed. Open Subtitles ,الفحوصات عادت سلبيه مبدئيا لكن نعتقد انه يوجد لدينا نزيف
    The doctor who treated him chalked that up to concussion, but we think it was more than that. Open Subtitles الدكتور الذي قام بمعالجته أرجع ذلك للصدمة التي مر بها ولكننا نعتقد أن الأمر مختلف تمامًا.
    but we think that there is merit in preventive action aimed at excluding future positioning of weapons in outer space. UN ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً.
    We were not able to achieve what we aimed for in 2007, but we think that we did lay the groundwork for next year. UN لقد عجزنا عن تحقيق ما كنا نتطلع إليه في عام 2007 ولكننا نعتقد بأننا مهدنا بالفعل الطريق لأعمال السنة القادمة.
    but we think practical steps can be taken now to improve its work as well. UN ولكننا نعتقد أنه يمكن الآن اتخاذ إجراءات عملية لتحسين عملها أيضاً.
    but we think that since refuelling has just begun, there still remain possibilities to resolve the problem. UN ولكننا نعتقد أنه نظرا ﻷن عملية إحلال الوقود بدأت فحسب، فإنه مازالت هناك إمكانيات لحل المشكلة.
    So the back entrance is a no-go, but we think we might have found a way through the ventilation system. Open Subtitles حتى المدخل الخلفي هو عدم الذهاب، لكننا نعتقد أننا قد وجدت طريقة من خلال نظام التهوية.
    Yeah, his accomplice took the fall, but we think he was just following Smith's orders... a nasty piece of work. Open Subtitles شريكه تحًمل اللوم لكننا نعتقد أنه فقط يتبع أوامر سميث لعمل قذر
    No right legally, no. but we think he has a moral right. Open Subtitles لا حق قانونيا، لا لكننا نعتقد ان لديه الحق الأخلاقي.
    Peter, we all love you very much, but we think maybe this is where you belong and where you'll be happy. Open Subtitles , بيتر , كلنا أحببناك كثيرا لكننا نعتقد ربما هذا حيث أنت تنتمي وحيث انت ستكون سعيد
    Yeah well, the newspapers are downplaying it, but we think it's upwards of $10 million. Open Subtitles الصحّف تُقلل من مقدارها، لكننا نظن إنها تصل إلى 10 مليون دولار.
    but we think this implant is the key to his training. Open Subtitles لكننا نظن ان هذا الزرع هو المفتاح لتدريبه
    We do not have any concrete suggestion at this stage, but we think that the idea is worth exploring. UN وليس لدينا أي مقترح ملموس في هذه المرحلة، ولكننا نرى أن الفكرة تستحق البحث.
    It was blurry, but we think it might have been the guy who killed him. Open Subtitles كانت الصورة مُشوشة ، لكن نعتقد أنه رُبما قد يكون الرجل الذي قتله
    Nothing concrete, but we think we know their next target: Open Subtitles لا شيء قوي ، ولكننا نظن أننا نعرف هدفهم التالي
    Agency's not saying a peep, but we think they went pro. Open Subtitles الوكالة لا تريد أن تفصح عن شيء، لكنّنا نعتقد أنّهما كانا محترفيْن.
    My delegation, too, wants to take advantage of forward movement but we think that there should be forward movement with due deliberation. UN إن وفدي أيضاً يريد الاستفادة من التحرك قدماً، إلا أننا نعتقد أن التحرك قدما ينبغي أن يحدث بالقدر الواجب من التروي.
    So far, we're only popular with imaginary people, but we think this is the start of something big. Open Subtitles حتى الآن، نحن شعبيون فقط مَع الناسِ الخياليينِ، لَكنَّنا نَعتقدُ هذا بداية الشيءِ كبيرةِ.
    Well, the Faraday Wing was destroyed, but we think she flatlined before the blast. Open Subtitles حسنًا، جناح قفص فارادي قد تم تدميره ولكن نظن أنها قد هربت قبل الانفجار
    We're still piecing it together, but we think he may have been hitchhiking. Open Subtitles . لازلنا نُحقق بالأمر . ولكن نعتقد بأنه كان مخطوفاً
    but we think one thing is very important, namely, the question of oral statements on programme budget implications. UN غير أننا نرى أن ثمة أمرا بالغ الأهمية، وهو مسألة البيانات الشفوية بشأن الآثار المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more