We worked together. But we were good friends before that. | Open Subtitles | كنا نعمل معاً و لكننا كنا أصدقاء قبل ذلك |
Abed, I know it gives you comfort to see everything through that metal lens, But we were just saying goodbye to the room. | Open Subtitles | هذا ليس رائعاً أعلم بأن النظر إلى العالم عبر هذه العدسات المعدنية مريح لك و لكننا كنا فقط نودع هذه الغرفة |
But we were gonna play mine-shaft disaster in the crawl space. | Open Subtitles | ولكننا كنا ذاهبيت للعب كارثه عمود المنجم في أساسات المنزل |
Maybe you don't remember, But we were cancer friends. | Open Subtitles | ربما كنت لا تذكر، ولكن كنا أصدقاء السرطان. |
Yeah, we knew, But we were in denial... because it's so unnatural. | Open Subtitles | أجل علمنا لكن كنا في إنكار لأن الأمر ليس طبيعيا البتة |
Yeah, But we were kind of thinking that we would be the ones to make that decision,'cause it is kind of our house. | Open Subtitles | نعم، لَكنَّنا كُنّا نوعَ تَفْكير بأنَّ نحن نَكُونُ الواحدَ لإتِّخاذ ذلك القرارِ، ' يُسبّبُه نوع بيتِنا. |
Turned out to be nothing, But we were there all night. | Open Subtitles | وتبين انه لم يحدث ذلك لكننا كنا هناك طوال الليل |
But we were so busy, none of us had time to notice. | Open Subtitles | لكننا كنا مشغولين جداً لا أحد منا لديه وقت ليلاحض ذلك |
But we were makin'money. Hey, what's up, mates? | Open Subtitles | لكننا كنا نكون الفلوس ما الأمر يا أصدقاء |
But we were right here when that mirror shattered. | Open Subtitles | لكننا.. كنا هنا بضبط حين تهشمت تلك المرآة |
No, But we were, um, hoping you could help us with this. | Open Subtitles | لا ، لكننا كنا نأمل أنهُ قد يكون بإمكانكَ أن تساعدنا |
Yeah, he got their first But we were coming to save you. | Open Subtitles | أجل، لقد وصل إلى هناك أولا لكننا كنا قادمين لإنقاذك |
We had never experienced that kind of terrorism before, But we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. | UN | ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم. |
As I have said, nobody wants a delay, But we were facing a really impossible situation. | UN | وكما قلت، لا أحد يريد حدوث تأخير، ولكننا كنا نواجه حالة مستحيلة حقا. |
The discussions at the Disarmament Commission in 1994 were difficult, But we were close to achieving consensus. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
You know, your mother and I had our differences, But we were friends long before we were politicians. | Open Subtitles | كما تعلمين، أمك وأنا كانت بيننا خلافات ولكن كنا أصدقاء لمدة طويلة قبل أن نكون سياسين |
But we were hoping that you could recommend a show for them to see while they're there. | Open Subtitles | ولكن كنا نأمل أن تتمكن من التوصية المعرض حتى يتمكنوا من رؤيته أثناء وجودهم هناك. |
We thought we could control her, But we were wrong. | Open Subtitles | اعتقدنا اننا تمكنّا من السيطرة عليها لكن كنا مخطئين |
Right, But we were hoping you might have a different perspective seeing as you've been in enemy territory longer than either of us. | Open Subtitles | و لكن كنا نأمل ربما كان لديك وجهة نظر مختلفة باعتبارك كنت في ارض العدو فترة اطول من كلينا |
Forgive our confusion, But we were under the impression that the power of three no longer existed. | Open Subtitles | إغفرْ لتشويشِنا، لَكنَّنا كُنّا تحت إنطباع التي قوَّة ثلاثة لَنْ يَجدَ. |
But we were working on assumptions, the first one being: we're dealing with a satellite damaged by space debris. | Open Subtitles | لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي. |
Yeah, and I came here to tell her, But we were dancing, and she seemed so happy, and I just couldn't. | Open Subtitles | ماذا؟ أجل، وجئت لأخبرها، لكنّنا كنّا نرقص وبدَت سعيدة جدًّا، فلم أقدر. |
I mean I didn't want to But we were stuck there in the same store buying things together at the same time. | Open Subtitles | لم ارد ذلك لكنا كنا في نفس المتجر وكنا نتبضع في نفس الوقت |
'He's on the list, But we were too late.'Oh, I had him. | Open Subtitles | '.ـ لقد كان في القائمة و لكن كنّا متأخرين' ـ لقد أمسكته. |
But we were of the view that nuclear-weapon States should be held accountable through a 25-year rolling extension decision. | UN | ولكن كان من رأينا أن تكون الدول الحائزة ﻷسلحة نووية مسؤولة عن ذلك بقرار تمديد متواصل لمدة ٥٢ عاماً. |
Xavier was so drunk on kamikazes that he puked inside my suitcase, But we were late for the flight | Open Subtitles | ( زيفيير ) كان في حالةِ سكر شديد، حتى أنه تقيّأ داخل حقيبتي، ولكن كنّا متأخرين على الرحلة |
You never realized, But we were always in this together. | Open Subtitles | أنتِ لم تدركي هذا أبداً , لكن نحن كنا في هذا معاً |
Um, I threatened to kill him, But we were never, what you might say, properly introduced. | Open Subtitles | أم.. لقد هددت بقتله.. لكن لم نكن ابدا, مثلما تقول, متعارفين بشكل لائق |
♪ But we were only strangers cornered in a dark room ♪ | Open Subtitles | ♪ لكننا كُنا مُجرد غُرباء ♪ ♪مركونين في حجرة مُظلِمة ♪ |
We don't mean to question your betting process But we were only in there for two minutes before your boss went ballistic. | Open Subtitles | لسنا نقصد مسائلة الرهان خاصّتكَ، لكنّنا كنا هناك لدقيقتين فقط قبل أن يفقد مديرك أعصابه. |