"but we were" - Translation from English to Arabic

    • لكننا كنا
        
    • ولكننا كنا
        
    • ولكن كنا
        
    • لكن كنا
        
    • لَكنَّنا كُنّا
        
    • لكننا كنّا
        
    • لكنّنا كنّا
        
    • لكنا كنا
        
    • لكن كنّا
        
    • ولكن كان
        
    • ولكن كنّا
        
    • لكن نحن
        
    • لكن لم نكن
        
    • لكننا كُنا
        
    • لكنّنا كنا
        
    We worked together. But we were good friends before that. Open Subtitles كنا نعمل معاً و لكننا كنا أصدقاء قبل ذلك
    Abed, I know it gives you comfort to see everything through that metal lens, But we were just saying goodbye to the room. Open Subtitles هذا ليس رائعاً أعلم بأن النظر إلى العالم عبر هذه العدسات المعدنية مريح لك و لكننا كنا فقط نودع هذه الغرفة
    But we were gonna play mine-shaft disaster in the crawl space. Open Subtitles ولكننا كنا ذاهبيت للعب كارثه عمود المنجم في أساسات المنزل
    Maybe you don't remember, But we were cancer friends. Open Subtitles ربما كنت لا تذكر، ولكن كنا أصدقاء السرطان.
    Yeah, we knew, But we were in denial... because it's so unnatural. Open Subtitles أجل علمنا لكن كنا في إنكار لأن الأمر ليس طبيعيا البتة
    Yeah, But we were kind of thinking that we would be the ones to make that decision,'cause it is kind of our house. Open Subtitles نعم، لَكنَّنا كُنّا نوعَ تَفْكير بأنَّ نحن نَكُونُ الواحدَ لإتِّخاذ ذلك القرارِ، ' يُسبّبُه نوع بيتِنا.
    Turned out to be nothing, But we were there all night. Open Subtitles وتبين انه لم يحدث ذلك لكننا كنا هناك طوال الليل
    But we were so busy, none of us had time to notice. Open Subtitles لكننا كنا مشغولين جداً لا أحد منا لديه وقت ليلاحض ذلك
    But we were makin'money. Hey, what's up, mates? Open Subtitles لكننا كنا نكون الفلوس ما الأمر يا أصدقاء
    But we were right here when that mirror shattered. Open Subtitles لكننا.. كنا هنا بضبط حين تهشمت تلك المرآة
    No, But we were, um, hoping you could help us with this. Open Subtitles لا ، لكننا كنا نأمل أنهُ قد يكون بإمكانكَ أن تساعدنا
    Yeah, he got their first But we were coming to save you. Open Subtitles ‎أجل، لقد وصل إلى هناك أولا ‎‏ لكننا كنا قادمين لإنقاذك‏
    We had never experienced that kind of terrorism before, But we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. UN ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم.
    As I have said, nobody wants a delay, But we were facing a really impossible situation. UN وكما قلت، لا أحد يريد حدوث تأخير، ولكننا كنا نواجه حالة مستحيلة حقا.
    The discussions at the Disarmament Commission in 1994 were difficult, But we were close to achieving consensus. UN وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء.
    You know, your mother and I had our differences, But we were friends long before we were politicians. Open Subtitles كما تعلمين، أمك وأنا كانت بيننا خلافات ولكن كنا أصدقاء لمدة طويلة قبل أن نكون سياسين
    But we were hoping that you could recommend a show for them to see while they're there. Open Subtitles ولكن كنا نأمل أن تتمكن من التوصية المعرض حتى يتمكنوا من رؤيته أثناء وجودهم هناك.
    We thought we could control her, But we were wrong. Open Subtitles اعتقدنا اننا تمكنّا من السيطرة عليها لكن كنا مخطئين
    Right, But we were hoping you might have a different perspective seeing as you've been in enemy territory longer than either of us. Open Subtitles و لكن كنا نأمل ربما كان لديك وجهة نظر مختلفة باعتبارك كنت في ارض العدو فترة اطول من كلينا
    Forgive our confusion, But we were under the impression that the power of three no longer existed. Open Subtitles إغفرْ لتشويشِنا، لَكنَّنا كُنّا تحت إنطباع التي قوَّة ثلاثة لَنْ يَجدَ.
    But we were working on assumptions, the first one being: we're dealing with a satellite damaged by space debris. Open Subtitles لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي.
    Yeah, and I came here to tell her, But we were dancing, and she seemed so happy, and I just couldn't. Open Subtitles ماذا؟ أجل، وجئت لأخبرها، لكنّنا كنّا نرقص وبدَت سعيدة جدًّا، فلم أقدر.
    I mean I didn't want to But we were stuck there in the same store buying things together at the same time. Open Subtitles لم ارد ذلك لكنا كنا في نفس المتجر وكنا نتبضع في نفس الوقت
    'He's on the list, But we were too late.'Oh, I had him. Open Subtitles '.ـ لقد كان في القائمة و لكن كنّا متأخرين' ـ لقد أمسكته.
    But we were of the view that nuclear-weapon States should be held accountable through a 25-year rolling extension decision. UN ولكن كان من رأينا أن تكون الدول الحائزة ﻷسلحة نووية مسؤولة عن ذلك بقرار تمديد متواصل لمدة ٥٢ عاماً.
    Xavier was so drunk on kamikazes that he puked inside my suitcase, But we were late for the flight Open Subtitles ( زيفيير ) كان في حالةِ سكر شديد، حتى أنه تقيّأ داخل حقيبتي، ولكن كنّا متأخرين على الرحلة
    You never realized, But we were always in this together. Open Subtitles أنتِ لم تدركي هذا أبداً , لكن نحن كنا في هذا معاً
    Um, I threatened to kill him, But we were never, what you might say, properly introduced. Open Subtitles أم.. لقد هددت بقتله.. لكن لم نكن ابدا, مثلما تقول, متعارفين بشكل لائق
    But we were only strangers cornered in a dark room ♪ Open Subtitles لكننا كُنا مُجرد غُرباء ♪ ♪مركونين في حجرة مُظلِمة ♪
    We don't mean to question your betting process But we were only in there for two minutes before your boss went ballistic. Open Subtitles لسنا نقصد مسائلة الرهان خاصّتكَ، لكنّنا كنا هناك لدقيقتين فقط قبل أن يفقد مديرك أعصابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more