But when they finally attacked, it was completely silent. | Open Subtitles | لكن عندما يهاجمون في النهاية يدب الصمتٌ التام. |
The NEC was working on a cure, But when they modified it, wound up with something more lethal. | Open Subtitles | كان مركز المشروع الوطني يعمل على علاج لكن عندما قاموا بتعديله انتهي الأمر بشئ أكثر فتكاً |
But when they give instructions in English, we answer in English. | Open Subtitles | لكن عندما يعطون الأوامر باللغة الإنجليزية نجيبهم باللغة الإنجليزية .. |
But when they do, they are linked to conflict resolution. | UN | ولكن عندما تعطى اﻷولوية فإنها تجعل مشروطة بحل الصراع. |
But when they lose, as at the hill, what then? | Open Subtitles | ولكن عندما يخسرون كما حدث على التل، ماذا بعدها؟ |
But when they did, the numbers-- they started to spike. | Open Subtitles | لكن حينما فعل ذلك، بدأت الأرقام في الإرتفاع. |
But when they found her, she was in real bad shape. | Open Subtitles | لكن عندما وجدوها ، كانت في حالة سيئة يرثى لها |
Hindus believe in reincarnation, But when they reach moksha, their version of heaven, they don't return to earth. | Open Subtitles | يؤمنُ الهندوس بالتجسّد لكن عندما يصلون إلى الموكشا نُسختهم من الجنة .لا يعودونَ إلى الأرض |
But when they questioned him, he said his wife had packed her bags and walked out on him one day. | Open Subtitles | لكن عندما استجوبوه قال إن زوجته كانت تحزم حقائبها و هجرته ذات يوم |
But when they took the chains off of him, he killed sixteen people. | Open Subtitles | لكن عندما نزعوا الأصفاد عنه قتل 16 شخصًا |
But when they... they got on the phone, they told me they passed on you. | Open Subtitles | لكن عندما تمكنت من التحدث إليهم، قالوا إنهم اختاروا ممثلة. |
But when they go, and they will, you'll go. | Open Subtitles | لكن عندما ترحل تلك الأشياء وسوف ترحل فستختفي معها |
But when they killed my husband, the flight crew... after that... | Open Subtitles | لكن عندما قتلوا زوجي ، وطاقم الطائرة ... بعد ذلك |
Yeah, But when they do get married, I heard they... they can marry, like, six or ten women. | Open Subtitles | أجل، لكن عندما يتزوجون، سمعت أن بإمكانهم أن يتزوجوا 6 أو 10 نساء |
These rocky deserts may have a beguiling beauty, But when they become this barren, very little life can endure. | Open Subtitles | قد يكون لهذه الصحاري الصخرية الجمال الخادع ولكن عندما تصبح بهذا الجفاف قليل من الحيوانات يمكنها التأقلُم |
Okay, But when they found you, why'd they keep you? | Open Subtitles | حسنا، ولكن عندما وجدوا لك، لماذا أنها تبقى لكم؟ |
But when they come back, I know how to handle them better. | Open Subtitles | ولكن عندما يعودون , وأنا أعلم كيفية التعامل على نحو أفضل. |
But when they put me together they forgot the daily fright. | Open Subtitles | ولكن عندما قاموا بخياطة جرحي نسوا جريدة الرعب اليومية بداخلي |
The owners come and say they are taking our children to the city to be educated, But when they come back they don't know anything. | UN | يأتي المالكون ويقولون إنهم يأخذون أطفالنا إلى المدينة للتعلم، ولكن عندما يعودون فإنهم لا يعرفون أي شيء. |
But when they fail, the consequences are not shared — all of them are shifted to the poor nations. | UN | ولكن عندما تفشل تلك المشروعات لا تكون هناك مشاركة في تحمل العواقب، بل تلقى التبعات كلها على عاتق الدول الفقيرة. |
Your original destination was Joint Base Andrews, But when they hit DC, they got Andrews, too. | Open Subtitles | الخطة الرئيسية كانت : الوصول لقاعدة اندروز لكن حينما هاجموا العاصمة |
Say what you will about the healthcare system in this country, But when they're afraid of lawsuits, they sure test everything. | Open Subtitles | حدث و لا حرج عن نظام الرعاية الصحية في هذا البلد لكنهم عندما يخشون من الدعاوي يفحصون كل شيء |
No organized groups were carrying out violent activities in Ecuador, But when they had occasionally entered Ecuador, the Government had detained, prosecuted or returned those responsible to their countries of origin. | UN | ولا تنفِّذ أي جماعات منظمة أنشطة عنيفة في إكوادور ولكنها عندما دخلت إلى إكوادور من حين لآخر، قامت الحكومة باحتجاز المسؤولين فيها وملاحقتهم أو إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية. |