"but when we" - Translation from English to Arabic

    • لكن عندما
        
    • ولكن عندما
        
    • لكننا عندما
        
    • لكن حين
        
    • لكن حينما
        
    • لكن عند
        
    • ولكن حين عدنا
        
    • ولكننا عندما
        
    Now, I can't tell you everything about the Stitchers program, But when we are done, you will look back and know that you were part of something very important. Open Subtitles الان , لا يمكنني ان اخبرك كل شيء حول برنامج الخياطه لكن عندما ننتهي سوف تنظر الى الخلف وتعلم انك كنت جزء من شيء مهم جدا
    But when we met, it was like this emptiness was suddenly full. Open Subtitles لكن عندما تقابلنا، كما لو أن ذلك الفراغ قد إمتلأ فجأة.
    But when we got there, she jumped the fence. Open Subtitles لكن عندما وصلنا إلى هُناك قامت بتسلق السور
    But when we get home, I'll remember the breeze, sunshine. Open Subtitles ولكن عندما نصل المنزل، وسوف نتذكر نسيم، أشعة الشمس.
    But when we're not working, we don't want to be freaks. Open Subtitles ولكن عندما لا نعمل لا نريد ان نكون غريبي الاطوار
    But when we make mistakes it's like: "So what? Open Subtitles لكننا عندما نخطئ، لا يهم، فبإمكاننا إصلاح خطؤنا.
    I mean, we're doing good now, But when we were little... man, we came up broke as hell. Open Subtitles أقصد ، أن حالتنا الآن جيدة و لكن عندما كنا صغاراً فقد مررنا بحياة عسيرة للغاية
    But when we stopped for gas, she started crying and she wouldn't come out of the ladies' room. Open Subtitles لكن عندما أوقفنا السيارة لِتعبئة البنزين قد بادرت بِالبكاء ورفضت بأن تخرج مِن دورة مياة النساء
    But when we talked politics he got a nasty edge. Open Subtitles لكن عندما تحدثنا في السياسة أظهر ميلاً خطيراً جداً.
    But when we're in the field, I work solo. Open Subtitles لكن عندما نكون فى ميدان العمل اعمل بمفردى
    But when we heard that flowers were an export, we started to export them. UN لكن عندما سمعنا أن الورود من الصادرات، بدأنا نصدرها.
    But when we were together, the four of us saw a lot of each other. Open Subtitles لكن عندما كنا سوياً , نحن الأربعة نجتمع كثيرًا
    But when we got inside, she buckled over. Open Subtitles لكن عندما دخلنا إلى المتنزه بدأت تتلوّى.
    The voice comes over okay, But when we try to send video, there's something jamming up the line, like another signal crowding the channel. Open Subtitles الصوت يأتي جيداً لكن عندما نحاول أرسال فيديو هناك شيء ما يشوش الخط مثل أشارة أخرى تزاحم القناة
    We heard some kind of fight, But when we got here, he was alone. Open Subtitles ، لقد سمعنا أصواتاً عن شجاراً من نوع ما لكن عندما وصلنا إلى هُنا ، كان بمفرده
    But when we see you, happy and all, that's fantastic for us. Open Subtitles ولكن عندما نراكم ،سعداء وما إلى ذلك فهذا شعور رائع لنا
    But when we first met, you said that it didn't matter. Open Subtitles ولكن عندما التقينا للمرة الأولى قلت ان هذا لا يهم
    But when we're out in the world, people notice. Open Subtitles ولكن عندما نكون بالخارج في الدنيا، فالناس تلاحظ.
    I know you didn't, But when we say stuff we can't decide how people are gonna take it. Open Subtitles أعلم ذلك، لكننا عندما نقول الأشياء، لا يمكننا التحديد كيف سيتقبلها الطرف الآخر.
    Three of us were really close like since the 1st grade, But when we went to high-school she became super-religious. Open Subtitles كنا نحن الثلاثة مقربات للغاية منذ الصف الأول الابتدائي لكن حين التحقنا بالمدرسة الثانوية، صارت متدينة بصورة زائدة
    Sorry, But when we have sex, you get a bad case of the whispers. Open Subtitles متأسف , لكن حينما نمارس الجنس تنتابك أسوء نوبة للتهمس
    But when we cut to this camera, they've disappeared. Open Subtitles و لكن عند النظر إلى هذه الكاميرا فلا نرى شيئا
    But when we traveled home, we realized there was an emptiness. Open Subtitles ولكن حين عدنا المنزل أدركنا أن ذلك كان مجرد فراغ
    The conditionalities are difficult and complex, but, when we look to the future, education and increased investments are the key elements. UN فالشروط المفروضة عسيرة ومعقدة، ولكننا عندما ننظر إلى المستقبل نرى أن التعليم وزيادة الاستثمارات هما العنصران الأساسيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more