"but within" - Translation from English to Arabic

    • ولكن في غضون
        
    • ولكن داخل
        
    • ولكن ضمن
        
    • ولكن في إطار
        
    • بل في
        
    • لكن خلال
        
    • لكن ضمن
        
    • بل داخل
        
    • ولكن في حدود
        
    • لكن في حدود
        
    • بل وداخل
        
    • لكن داخل
        
    • وإنما داخل
        
    In my hands are gloves, but within a matter of seconds, in these gloves will be hands. Open Subtitles في يدي قفازات، ولكن في غضون ثوان معدودة، في هذه القفازات ستكون اليدين.
    Truly, I believe that if you and I walked into a room, all the men would look at me, but within five minutes they'd all be clustered around you. Open Subtitles أعتقدُ أنهُ لو دخلنا أنا وأنتِ إلى غرفة فجميع الرجال سينظرون إلي ولكن في غضون خمس دقائق كل العيون ستكون عليكِ
    Indeed, most of the recent conflicts have emerged not between States but within States; the Charter hardly contemplates such situations. UN والواقع، أن معظم الصراعات اﻷخيرة نشأت لا بين دول ولكن داخل دول، ولم يتوقع الميثاق هذه الحالات.
    It accepted the principle of burden-sharing adopted by the London Conference on the former Yugoslavia, but within available resources. UN ويقبل بلده مبدأ تقاسم اﻷعباء الذي اعتمده مؤتمر لندن المعني بيوغوسلافيا السابقة ولكن ضمن حدود الموارد المتاحة.
    The fight against this scourge must therefore be strengthened and carried out over the long term, but within the framework of international law. UN لذلك يجب أن نعزز كفاحنا ضد هذه الآفة وأن نستمر في ذلك على المدى الطويل ولكن في إطار القانون الدولي.
    He understood that the Acts had been criticized, not only by the Committee but within Tanzania itself, and that amendments had been proposed. UN وقد تعرض القانون، حسب فهمه، للنقد لا من جانب اللجنة وحدها بل في داخل تنزانيا ذاتها، وقدمت اقتراحات لتعديله.
    but within a couple of days, Galileo was making his own lenses and experimenting and hugely improving on the original. Open Subtitles لكن خلال يومين كان جاليليو قد بدأ صناعة عدساته الخاصة وعمل التجارب وتحديثات كبيرة على الفكرة الأصلية
    I'm saying that he is moderately good-looking, but within that, he's not my type. Open Subtitles ماأقوله بأنه معتدل الوسامه لكن ضمن ذلك, هو ليس من نوعي
    Eric, I despise the son of a bitch as much as you do, but within 10 hours, she's gonna start killing people. Open Subtitles إيريك، أنا أحتقر ذاك ابن العاهرة بقدر ما تفعل ولكن في غضون 10 ساعة
    but within seconds of getting on, you will be falling over and breaking your ankles. Open Subtitles ولكن في غضون ثوان من الحصول فصاعدا، سوف يكون السقوط وكسر الكاحلين.
    but within a year of the mass wedding, aged just 32, Open Subtitles ولكن في غضون عام من ذلك الزواج الجماعي، وعندما وصل عمره 32 عاماً
    Indeed, nowadays most armed conflicts take place not between States, but within States. UN وبالفعل، فإن معظم المنازعات المسلحة في أيامنا تحدث لا بين الدول، ولكن داخل الدول.
    Therefore, an additional subsistence allowance of $70 and $65 is payable to staff assigned to Laayoune and elsewhere, respectively, when away from their base duty station but within the mission area. UN وبالتالي يستحق بدل اقامة اضافي قدره ٧٠ دولارا و ٦٥ دولارا لﻷفراد المعينين في العيون وفي غيرها، على الترتيب، حينما يكونون خارج مراكز عملهم اﻷساسية ولكن داخل منطقة البعثة.
    This area is located on the Mid-Atlantic Ridge, beyond the limits of national jurisdiction but within the OSPAR Maritime Area. UN وتقع هذه المنطقة في مرتفع وسط المحيط الأطلسي، خارج حدود الولاية الوطنية ولكن داخل المنطقة البحرية المشمولة باتفاقية أوسبار.
    but within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky way. Open Subtitles ولكن ضمن الكتلة الكروية فالنجوم مكتظة كثيفة أكثر بمليون مرة من أي مكان آخر في درب التبانة
    Foreign-exchange markets continue to readapt, but within a calmer environment than before UN تكييف أسواق النقد الأجنبي يتواصل ولكن ضمن بيئة أهدأ من ذي قبل
    That is true of Tonga, where the main focus of development has been devoted to the larger islands of the three main island groups, but within each of those three groups other islands need further economic development. UN وينطبق ذلك على تونغا، حيث كرس التركيز الرئيسي للتنمية على الجزر الأكبر في مجموعات الجزر الرئيسية الثلاث، ولكن في إطار كل من تلك المجموعات هناك جزر أخرى بحاجة إلى المزيد من التنمية الاقتصادية.
    The problem is not outside but within. UN والمشكلة ليست في الخارج بل في الداخل.
    but within weeks, you had that... light in your eyes. Open Subtitles و لكن خلال أسابيع كان لديك ذلك الضوء في عينيك
    I consider myself a survivor, someone who acts, but, within these walls, there's no action to take. Open Subtitles , اعتبر نفسي ناجية شخصا ما يمكنه التصرف , لكن , ضمن هذه الجدران ليس هناك تصرف للقيام به
    For most of these conflicts no longer take place between States, but within nations. UN فمعظم هذه النزاعات لم يعد يدور بين الدول، بل داخل البلدان ذاتها.
    These activities represent tangible progress towards a long-term involvement for UNITAR in this sector, but within its mandate. UN وتمثل هذه الأنشطة تقدما ملموسا نحو مشاركة اليونيتار على مدى طويل في هذا القطاع، ولكن في حدود ولايته.
    You can make anything you want, but within 30 minutes Open Subtitles تستطيعون اعداد اي شيء لكن في حدود 30 دقيقة
    Sixth, this zero-sum proposal, with 6 winners and 180 losers, would increase divisions and tensions not only within the United Nations but within various regions, contradicting the objective of promoting peace and security. UN سادسا: إن مشروع القرار هذا الذي يعني أن كسب جانب هو خسارة لجانب آخر، مع 6 فائزين و 180 خاسرا سيزيد من الانقسام والتوتر لا داخل الأمم المتحدة فحسب، بل وداخل مختلف الأقاليم، مما يتناقض وهدف تعزيز السلم والأمن.
    but within these walls, who... makes the rules? Open Subtitles لكن داخل هذه الجدران، من.. من الذي يتخذ القرارات؟
    It has been stated many times that the vast majority of armed or other violent conflicts today are no longer conflicts between but within States. UN وقد قيل مرات عديـدة إن اﻷغلبية العظمى من الصراعات المسلحــة أو الصراعات اﻷخرى التي تتسم بالعنف اليوم لم تعد صراعات بين الدول وإنما داخل الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more