Allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. | UN | وإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساهم لا محالة في ذلك الهدف. |
In that connection, allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساعد لا محالة في تحقيق ذلك الهدف. |
The Butare case, with six accused persons, is the biggest and the Karemera case, with three accused persons, the smallest trial involving multi-accused persons. | UN | وأكبر القضايا المتعددة المتهمين هي قضية بوتاري وفيها ستة متهمين، وأصغرها قضية كاريميرا وفيها ثلاثة متهمين. |
Moreover, the Butare case involves the largest number of accused persons in a joint trial before the Tribunal. | UN | يُضاف إلى ذلك أن قضية بوتاري تشمل أكبر عدد من المتهمين في قضية مشتركة تُعرض على المحكمة. |
In resolution 1482 (2003), the Security Council did not extend his mandate for the purpose of enabling him to continue sitting on the Butare case. | UN | وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره. |
One of the judges in this chamber did not have his mandate extended for the purpose of enabling him to continue sitting on the Butare case. | UN | ولم يجرِ تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة حتـى يتمكـن من مواصلة النظر في قضية بوتاري. |
One of the judges in this Chamber did not have his mandate extended for the purpose of enabling him to continue sitting on the Butare case. | UN | ولم يتم تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة لأجل تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاري. |
The remaining appeals in the Butare case have not yet been scheduled for oral argument. | UN | ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري. |
The President and the Registrar will continue to work closely with the Presiding Judge on the Butare case to ensure that all available measures are taken to expedite the appeals work in this case without compromising the rights of the parties. | UN | وسيواصل رئيس المحكمة ومسجلها العمل عن كثب مع رئيس القضاة بشأن قضية بوتاري للتأكد من اتخاذ جميع التدابير المتاحة للتعجيل بالعمل المتعلق بالطعون في هذه القضية بدون المساس بحقوق الأطراف. |
The President and the Registrar continue to work closely with the Presiding Judge on the Butare case to ensure that no further delays occur. | UN | ويواصل رئيس المحكمة ورئيس قلمها العمل عن كثب مع رئيس هيئة القضاة التي تنظر في قضية بوتاري للحيلولة دون حدوث مزيد من التأخير. |
17. The trial judgement in the Butare case was rendered on 24 June 2011 and issued in writing on 14 July 2011. | UN | 17 - تم النطق بالحكم الابتدائي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، وصدر خطيا في 14 حزيران/يونيه 2011. |
Thanks to the tireless work and dedication of the staff and judges, all projected remaining appeal judgements, except for the Butare case, were delivered during the reporting period. | UN | وبفضل تفاني الموظفين والقضاة وعملهم الدؤوب، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير صدور جميع الأحكام المتوقعة المتبقية، باستثناء الحكم في قضية بوتاري. |
34. The trial judgement in the " Butare " case was rendered on 24 June 2011 and issued in writing on 14 July 2011. | UN | 34 - نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، وأصدرته خطيا في 14 تموز/يوليه 2011. |
The presentation of the evidence is expected to be completed in the Butare case in 2007, the Government case in late 2007, the Military II trial in 2008 and Karemera et al. trial in late 2008 or early 2009. | UN | ومن المنتظر استكمال عرض الأدلة في قضية بوتاري في عام 2007 وفي قضية الحكومة في أواخر عام 2007 وفي قضية العسكريين الثانية في عام 2008 وفي قضية كاريميرا وآخرين في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009. |
As will be apparent from the text of that resolution, the Security Council has decided not to accede to President Pillay's request that Judge Maqutu, once replaced as a member of the Tribunal, be authorized to finish the Butare case, which he had begun before expiry of his term of office. | UN | وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته. |
On completion of trials in the latter two cases, Trial Chamber II will concentrate solely on the trial in the Butare case and not commence with other trials for the duration of this trial. | UN | ولدى انتهاء المحاكمتين في هاتين القضيتين الأخيرتين، ستركِّز الدائرة الابتدائية الثانية اهتمامها تركيزا كاملا على المحاكمة في قضية بوتاري دون أن تبدأ بمحاكمات أخرى أثناء فترة هذه المحاكمة. |
42. The Butare case is the largest of the joint trials conducted by the Tribunal thus far. | UN | 42 - وتعتبر قضية بوتاري أكبر المحاكمات المشتركة التي أجرتها المحكمة حتى الآن. |
In the Butare case, about 65 Prosecution witnesses will be called, requiring an estimated 330 hours for the presentation of the Prosecution case-in-chief. | UN | وسيتم في قضية بوتاري استدعاء حوالي 65 شاهدا من شهود الادعاء، وهو ما يتطلب زمنا يبلغ 330 ساعة لتتمكن هيئة الادعاء من عرض مرافعتها الرئيسية. |
Priority needs to be given here to the judgement drafting in the " Butare " case, in which judges of these cases are involved. | UN | ويجب إعطاء الأولوية في هذه الحالة إلى صياغة الحكم في قضية " بوتاري " ، التي يتولاها القضاة المكلفون بهاتين القضيتين. |
However, as Judge Maqutu was not re-elected and his term of office not extended to enable him to complete the Butare case (para. 17 above), the Chamber had to adjourn the session. | UN | بيد أن القاضي ماكوتو لم يُنتخب من جديد ولم تمدد مدة خدمته لتمكينه من الانتهاء من النظر في قضية بوتاري (انظر الفقرة 17 أعلاه)، فاضطرت الدائرة إلى تعليق الدورة. |
In its resolution 1482 (2003), the Security Council did not extend his mandate for the purpose of enabling him to continue sitting on the Butare case. | UN | وفي القرار 1482 (2003) لم يمدد مجلس الأمن ولايته بغرض تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاره. |