"buyers and sellers" - Translation from English to Arabic

    • المشترين والبائعين
        
    • البائعين والمشترين
        
    • مشتري وبائعي
        
    • المشترون والباعة
        
    • ويستطيع المشترون والبائعون
        
    • لمشتري وبائعي
        
    • مشترون وبائعون
        
    • مشترين وبائعين
        
    • والمشترين والبائعين
        
    • بائعين ومشترين
        
    • المشتري والبائع
        
    However, it cannot be involved in settling the commercial disputes of buyers and sellers. UN غير أنّه لا يسعها المشاركة في تسوية الخلافات التجارية بين المشترين والبائعين.
    A project on promoting ECO trade by organizing a meeting of buyers and sellers has started. UN وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين.
    What is needed is the empowerment of buyers and sellers so that they can optimize their choices and decisions. UN وما يلزم هو تخويل المشترين والبائعين القدرة بحيث يتسنى لهم زيادة اختياراتهم وقراراتهم إلى أقصى حد.
    NAE units may be traded directly between buyers and sellers in the form of tradable documents bought and sold: UN ويمكن تبادل هذه السندات تجاريا بشكل مباشر بين البائعين والمشترين عن طريق مستندات قابلة للتداول من خلال:
    In this manner, all buyers and sellers of both rough and polished diamonds, including jewellery containing diamonds, must make the following affirmative statement on all invoices: UN وبهذه الطريقة، يجب على جميع مشتري وبائعي كل من الماس الخام والماس المصقول، بما في ذلك المجوهرات التي تتضمن الماس، إدراج البيان التأكيدي التالي في جميع الفواتير:
    South–South trade could be further expanded with more regular meetings between buyers and sellers. UN ويمكن زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب بعقد اجتماعات أكثر انتظاما بين المشترين والبائعين.
    Trade is also more complicated as contract terms for processed products depend on negotiations between buyers and sellers and vary from company to company. UN والتجارة فيها أكثر تعقيداً أيضاً ﻷن شروط التعاقد على المنتجات المجهزة تتوقف على المفاوضات بين المشترين والبائعين وتختلف من شركة إلى أخرى.
    A project on promoting ECO trade by organizing a meeting of buyers and sellers is planned. UN ويخطط لإقامة مشروع بشأن الترويج للتجارة في منطقة المنظمة عن طريق عقد اجتماع بين المشترين والبائعين.
    ITC South-South trade promotion programme brings buyers and sellers together. UN ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين.
    Border-crossing points are critically important, as they are key locations where discrepancies between buyers' and sellers' domestic trade environments are exacerbated. UN وتكتسب المعابر الحدودية أهمية حيوية، نظراً إلى أنها المواقع الرئيسية التي تتفاقم عندها أوجه تفاوت البيئة التجارية المحلية بين المشترين والبائعين.
    It was also recalled that at the outset of the discussion, the Working Group was invited to consider whether the Rules ought to be seen as designed for ODR providers to offer to buyers and sellers. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    Other members of the diamond industry in Côte d’Ivoire, such as buyers and sellers, are also in this category. UN ويدخل في هذه الفئة أيضا أعضاء آخرون في صناعة الماس في كوت ديفوار مثل المشترين والبائعين.
    95. It is also consistently reported that the sanctions regimes are difficult to understand and to navigate for potential commercial buyers and sellers. UN ٩٥ - وتفيد التقارير أيضا على نحو متسق بأن أنظمة الجزاءات يصعب فهمها واتباع ضوابطها على المشترين والبائعين المحتملين.
    At each exchange, the buyers and sellers must complete a sales receipt that records licence numbers for the seller and buyer, and the volume and value of the transaction. UN وفي كل عملية تبادل، يجب على المشترين والبائعين أن يملؤوا وصل بيع يسجل فيه أرقام تراخيص البائعين والشارين، وحجم الصفقة، وقيمتها.
    The Procurement Division and the Accounts Division have therefore issued instructions to the directors of administration and the chief administrative officers to clarify responsibilities of buyers and sellers in accordance with those terms. UN ولذلك، أصدرت شعبة المشتريات وشعبة الحسابات تعليمات إلى مديري الإدارة وكبيري الموظفين الإداريين لتوضيح مسؤوليات المشترين والبائعين وفقاً لتلك الأحكام.
    Our efforts have focused both on the register of buyers and sellers of firearms, ammunition, explosives and related materials, as well as in the harmonization of national legislation on the issue. UN وقد انصبت جهودنا على سجل المشترين والبائعين للأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد المتصلة، بالإضافة إلى مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بهذه المسألة.
    Both buyers and sellers are caught in the legal net: UN وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون:
    Other councils, particularly in developing countries, continue to focus their activities on the relationship between buyers and sellers of transport services, with a reorientation towards the direct assistance mentioned above. UN ولا تزال هناك مجالس أخرى، وبخاصة في البلدان النامية، تركز أنشطتها على العلاقة بين مشتري وبائعي خدمات النقل، مع إعادة الاتجاه نحو المساعدة المباشرة اﻵنفة الذكر.
    buyers and sellers save time and resources that would otherwise have been expended searching for suitable counterparties. UN ويوفر المشترون والباعة الوقت والموارد التي - لولا ذلك - لأنفقت في البحث عن أطراف أخرى مناسبة.
    buyers and sellers can find each other much more easily and communicate instantaneously, increasing competition and cutting profit margins for traders. UN ويستطيع المشترون والبائعون أن يجدوا بعضهم بعضا بسهولة أكبر كثيرا وأن يتحاوروا آنيا، على نحو يزيد المنافسة ويقلص هوامش الربح للتجار.
    :: Member States of MERCOSUR (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) Joint Register of buyers and sellers of Firearms, Explosives, Ammunition and Related Materials (1998) UN :: السجل المشترك للدول الأعضاء في السوق المشتركة لبدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل) لمشتري وبائعي الأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر والمواد ذات الصلة (1998).
    It is also important to acknowledge that traffickers and smugglers service a market in which there are both buyers and sellers. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً الإقرار بأن المتاجرين والمهربين يخدمون سوقاً هم فيها مشترون وبائعون في آن واحد.
    Faster, larger and deeper market information flows enhance the transparency of markets and increase the number of participants, both buyers and sellers. UN 7- إن زيادة سرعة وحجم وعمق تدفقات المعلومات الخاصة بالأسواق تعزِّز شفافية الأسواق وتزيد عدد المشاركين من مشترين وبائعين على حد سواء.
    Other areas of national e-strategies that need to be addressed include the adoption of appropriate legal and regulatory frameworks in order to ensure the security and confidence of enterprises and buyers and sellers in the use of the Internet. UN ومن المجالات الأخرى الواجب بحثها في إطار الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية اعتماد أطر قانونية وتنظيمية ملائمة لضمان أمن المؤسسات والمشترين والبائعين وثقتهم في استخدام الإنترنت.
    A commodity exchange is a market in which multiple buyers and sellers trade commodity-linked contracts on the basis of rules and procedures laid down by the exchange. UN وبورصة السلع الأساسية هي سوق يتداول فيها عدة بائعين ومشترين عقوداً تتعلق بسلع أساسية، وذلك على أساس قواعد وإجراءات تحددها البورصة.
    It was, therefore in the interest of both buyers and sellers to have fair prices and guaranteed incomes for farmers. UN ولذلك تقتضي مراعاة مصلحة المشتري والبائع على حد سواء، العدل في تحديد الأسعار وكفالة حصول المزارعين على دخل مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more