"buyers of" - Translation from English to Arabic

    • مشتري
        
    • المشترين
        
    • لمشتري
        
    • يشترون
        
    • مشترو
        
    • مشترين
        
    • المشترون
        
    • زبائن
        
    • ومشتري
        
    • ومشتريها
        
    • الجهات التي تشتري
        
    Of particular importance for marine and coastal payments for ecosystem services, owing to the public-good nature of these resources, is the ability to identify " sellers " and " buyers " of the ecosystem service of interest. UN وللقدرة على تحديد ' ' بائعي`` و ' ' مشتري`` خدمات النظام الإيكولوجي المهمة أهمية خاصة فيما يتعلق بالمدفوعات البحرية والساحلية مقابل خدمات النظم الإيكولوجية، نظرا لما لهذه الموارد من طابع خيري عام.
    It is the intention of the Group to identify the buyers of the gold that is exported from these Butembo-based networks. UN ويعتزم الفريق تحديد مشتري الذهب الذي يُصدَّر من هذه الشبكات التي تتخذ من بوتيمبو مقرا لها.
    Domestic equity mutual funds also became net buyers of equities and helped absorb the supply coming from the unwinding of cross-holdings. UN وأصبحت الصناديق المحلية المشتركة للأسهم أيضا من المشترين الصافين للأسهم وساهمت في استيعاب الطلب الناجم عن انتعاش الأسهم المشتقة.
    These measures include production and supply management programmes, provision of seed, fertilizer and other inputs, as well as soft loans to tobacco farmers, guaranteed prices, premiums to buyers of domestic leaf, and export subsidies. UN وتتضمن هذه التدابير برامج إدارة اﻹنتاج واﻹمداد وتوفير البذور واﻷسمدة والمدخلات اﻷخرى، باﻹضافة الى تقديم القروض الميسرة الى زارعي التبغ، واﻷسعار المضمونة، والعلاوات التشجيعية لمشتري أوراق التبغ المحلية، وإعانات دعم الصادرات.
    This evaluation included the interviewing of buyers of divested assets. UN وشمل هذا التقييم لقاءات مع الذين يشترون الأصول المصفاة.
    The buyers of the CERs were widely distributed across sectors and regions. UN وكان مشترو الوحدات موزعين على نطاق واسع في شتى القطاعات والمناطق.
    Many farming families are net buyers of staple foods, as they do not have enough land to be self-sufficient, and will therefore be affected by rising consumer prices. UN فالكثير من أسر المزارعين مشترين صافين للأغذية الأساسية نظرا لأنهم لا يملكون مساحات كافية من الأراضي تجعلهم يكتفون ذاتيا، وبالتالي سيتضررون من ارتفاع أسعار المستهلك.
    However, the major buyers of products from her country were still the developed countries and trade barriers and subsidies distorted the market, affecting growth and development. UN ومع ذلك، لا يزال المشترون الرئيسيون من بلدها هم البلدان متقدمة النمو، ولا تزال الحواجز التجارية والإعانات تشوه الأسواق وتؤثر على النمو والتنمية.
    Governments, even in heavily market-oriented economies, are usually among the largest buyers of goods and services from the private sector. UN وتمثل الحكومات عادة، حتى في الاقتصادات السوقية جداً، واحداً من أكبر مشتري السلع والخدمات من القطاع الخاص.
    No information was provided either on prosecutions and convictions of buyers of prostitution. UN كما لم تقدم معلومات عن محاكمة وإدانة مشتري البغاء.
    The case involved a dispute between the buyers of a ship and Korean banks giving a refund guarantee. UN تنطوي هذه القضية على منازعة بين مشتري سفينة ومصرفين كوريين قدَّما ضمانًا بردّ الأموال.
    Prostitution regulation schemes such as those proposed in the UNDP report protect male buyers of commercial sex, not women in prostitution. UN أما خطط تنظيم الدعارة، ومنها الخطط المقترحة في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فتنحو إلى حماية الذكور مشتري الجنس التجاري وليس حماية النساء ممارِسات الدعارة.
    The report cites studies of countries that criminalize buyers of commercial sex but do not criminalize women and girls in prostitution, instead providing them with comprehensive services and appropriate justice system responses when they are victims of violence and exploitation. UN ويذكر التقرير دراسات عن البلدان التي تجرّم مشتري الجنس التجاري ولكنها لا تجرّم المرأة والفتاة التي تمارس البغاء، وتقدم لها بدلا من ذلك خدمات شاملة واستجابة مناسبة من نظام العدالة لها عندما تقع ضحية للعنف والاستغلال.
    Following the leadership of WFP, it is hoped that other buyers of staple commodities, including governments and the private sector, will also increasingly be able to buy from smallholders. UN ومن المؤمل أن يصبح بمقدور المشترين الآخرين للسلع الأساسية، بما في ذلك الحكومات والقطاع، باتباعهم ريادة برنامج الأغذية العالمي، زيادة مشترياتهم من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    On 2 June 2010, the first cases were brought before the District court of Reykjavík against 11 alleged buyers of prostitution. UN ففي 2 حزيران/يونيه 2010 عرضت القضايا الأولى على محكمة ريكيافيك المحلية، ضد 11 من المشترين المزعومين للبغاء.
    On the downstream, supermarkets, as well as wholesalers and agro-processors, have become dominant buyers of their outputs. UN ففي جانب المصب نجد أن محلات السوبر ماركت وكذلك تجار الجملة والمجهزين الزراعيين قد أصبحوا المشترين المسيطرين على نواتج أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Unlike buyers of Ivorian diamonds in Liberia, Guinea and Ghana, however, Malian buyers deal only in Séguéla stones. UN وخلافا لمشتري الماس الإيفواري في ليبريا وغينيا وغانا، لا يتعامل المشترون الماليون إلا بالأحجار الكريمة الآتية من سيغيلا.
    For example, a manufacturer of a new model of photocopy machines may require that buyers of the new model purchase spare parts and repair services from the manufacturer. UN من ذلك مثلاً أن يشترط منتج لطراز جديد من آلات تصوير المستندات على من يشترون هذا الطراز الجديد أن يشتروا منه قطع الغيار وخدمات الإصلاح.
    :: Important buyers of Ivorian rough diamonds relocated their business to Ghana following the outbreak of the Ivorian conflict. UN • نقل مشترو الماس الخام الكبار في كوت ديفوار أعمالهم التجارية إلى غانا في أعقاب تفجر الصراع في كوت ديفوار.
    I'm looking for buyers of soy or just the sellers. Open Subtitles إنتظر دقيقة أنا أبحث عن مشترين للصويا أو البائعين فقط
    The research did not provide an estimate of the total number of buyers of sexually exploitative services. UN ولم تقدم الدراسة تقديراً لإجمالي عدد زبائن الخدمات الجنسية الاستغلالية.
    Enforce effective monitoring and prosecution of the sellers and buyers of sexual exploitation of the girl-child via the Internet and other media; UN :: إنفاذ عملية فعالة لرصد ومقاضاة بائعي ومشتري أنشطة الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الإنترنت ووسائل الإعلام الأخرى.
    The global crisis, which started as a financial crisis, also negatively affected the banking system which virtually stopped providing credit, thereby depriving both producers and buyers of commodities of access to finance. UN كما أثرت الأزمة العالمية، التي بدأت في شكل أزمة مالية، تأثيراً سلبياً على النظام المصرفي، مما حدا به إلى التوقف الفعلي عن تقديم القروض، وبذلك حرم كلاً من منتجي السلع ومشتريها من الحصول على التمويل.
    UNICEF continues to be one of the largest buyers of mosquito nets and oral rehydration salts. UN وما زالت اليونيسيف إحدى أكبر الجهات التي تشتري الناموسيات وأملاح الإماهة الفموية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more