"by a decision of the" - Translation from English to Arabic

    • بقرار من
        
    • بمقرر صادر عن
        
    • بموجب قرار صادر عن
        
    • بقرار صادر عن
        
    • بموجب قرار من
        
    • بموجب مقرَّر صادر عن
        
    • بمقرر من
        
    • بموجب قرار يصدر عن
        
    • بموجب مقرر اتخذته
        
    • بقرار تتخذه
        
    • بقرار صدر عن
        
    • بقرار يصدره
        
    • بناء على قرار من
        
    • بقرار اتخذه
        
    • من قرار صادر عن
        
    The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تحصر نفسها في تسهيل المساعدة المطلوبة منها بقرار من الهيئات الحكومية الدولية المناسبة.
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN وقد يُنشأ هذا المنبر بقرار من الهيئة الإدارية لمنظمة حكومية دولية قائمة.
    Once a motivated recommendation of a panel is adopted by a decision of the Governing Council, it is something to which this Panel gives great weight. UN 19- يُعطي الفريق التوصية المُعللة، بعد اعتمادها بمقرر صادر عن مجلس الإدارة، وزناً كبيراً.
    In 2001, by a decision of the Board of the Seimas of the Republic of Lithuania, a working group was set up to prepare amendments to the Law on Higher Education. UN وفي عام 2001، أنشئ فريق عامل بموجب قرار صادر عن برلمان جمهورية ليتوانيا لإعداد التعديلات التي ينبغي إدخالها على قانون التعليم العالي.
    JS2 described the historic background of the Thule case, which ended up by a decision of the Supreme Court in 2003. UN وقدمت الورقة المشتركة 2 سرداً للخلفية التاريخية لقضية قبيلة ثولي، التي انتهت بقرار صادر عن المحكمة العليا في عام 2003.
    C. Acquisition of Congolese nationality by a decision of the public authorities UN اكتساب الجنسية الكونغولية بموجب قرار من السلطة العامة
    1. The CCW sponsorship programme was established by a decision of the High Contracting Parties during the Third Review Conference. UN 1- أُنشئ برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بموجب مقرَّر صادر عن الأطراف المتعاقدة السامية خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث().
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization upon recommendation of an intergovernmental conference; UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛
    The present rules may be amended by a decision of the Congress taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting upon a recommendation of the General Committee. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار من المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثّلين الحاضرين المصوّتين، بناءً على توصية من المكتب.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of States Parties taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization; UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الدولية القائمة؛
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental organization. UN ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة.
    Once a motivated recommendation of a panel is adopted by a decision of the Governing Council, it is something to which this Panel gives great weight. UN 19- يُعطي الفريق التوصية المُعللة، بعد اعتمادها بمقرر صادر عن مجلس الإدارة، وزناً كبيراً.
    Once a motivated recommendation of a panel is adopted by a decision of the Governing Council, it is something to which this Panel gives great weight. UN 19- يُعطي الفريق التوصية المُعللة، بعد اعتمادها بمقرر صادر عن مجلس الإدارة، وزناً كبيراً.
    the foreigner is subject to restriction of entry and stay as such restriction is enforced by the Republic of Hungary pursuant to its commitment under international law, or whose restriction of entry and stay is implemented by a decision of the European Union. UN - سريان حظر دخول وإقامة على الأجنبي وإنفاذ جمهورية هنغاريا ذلك الحظر عملا بالتزامها بالقانون الدولي، أو إنفاذها حظر دخول وإقامة بموجب قرار صادر عن الاتحاد الأوروبي.
    74. According to the legislation in force at the time of the visit, a suspect could be held in detention for seven days by a decision of the police. UN 74- ووفقاً للتشريع الساري وقت الزيارة، يمكن احتجاز مشتبه به لمدة 7 أيام بقرار صادر عن الشرطة.
    Four journalists from RTV Montenegro were suspended on 9 September 1991 by a decision of the General Manager. UN ١٤٦- وأوقف أربعة صحفيين من محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بموجب قرار من المدير العام.
    1. The CCW Sponsorship Programme was established by a decision of the High Contracting Parties at the Third Review Conference. UN 1- أُنشئ برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بموجب مقرَّر صادر عن الأطراف المتعاقدة السامية خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث().
    It might be established by a decision of the governing body of an existing intergovernmental and international organization upon recommendation of an intergovernmental conference. UN ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة ومنظمة دولية، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي.
    Aiming at attaining the goals of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the units of local self-government will establish Equal Opportunities Committees, as standing bodies, by a decision of the Local Self Government Council. UN وسعيا لتحقيق أهداف قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، ستقوم وحدات الإدارة الذاتية المحلية بإنشاء لجان معنية بتكافؤ الفرص، باعتبارها هيئات دائمة، بموجب قرار يصدر عن مجلس الإدارة الذاتية المحلي.
    3. The International Trade Centre was established at the request of developing countries by a decision of the Contracting Parties to GATT on 19 March 1964. UN ٣ - وقد أنشئ مركز التجارة الدولية بموجب مقرر اتخذته اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة " غات " في ١٩ آذار/مارس ١٩٦٤ بناء على طلب البلدان النامية.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Committee. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة.
    However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. UN ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992.
    The precise length will be determined by a decision of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex-I Parties under the Kyoto Protocol at its seventeenth session. UN وسوف تتحدد المدة الحقيقية للفترة بقرار يصدره الفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافية بالنسبة للأطراف المدرجين في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته السابعة.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the representative of the governments concerned. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية.
    This, unfortunately, is backed by a decision of the Constitutional Council of December 1975. UN وقد دعم هذا الرأي، لﻷسف، بقرار اتخذه المجلس الدستوري فــي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    It was highlighted that there had been developments, for example, in a case involving investment arbitration where standing had been given to third parties that might be affected by a decision of the arbitral tribunal. UN وأشير إلى أنّ هنالك تطورات قد حصلت، مثلا، في قضية تنطوي على تحكيم في مجال الاستثمار حيث مُنحت أطراف ثالثة قد تتضرر من قرار صادر عن هيئة التحكيم صفة الأهلية في الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more