"by a distance of" - Translation from English to Arabic

    • لمسافة
        
    From its position within occupied Palestinian waters, an Israeli enemy launch directed a searchlight into Lebanese territorial waters by a distance of 500 metres for two minutes. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي من داخل المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمسافة 500 متر لمدة دقيقتين.
    Mercury will miss the Earth by a distance of 500,000 miles. Open Subtitles سوف الزئبق يغيب عن الأرض لمسافة 500،000 miIes.
    An Israeli enemy patrol comprising two Hummer vehicles approached the gate opposite the Wazzani pumping station. Three soldiers stepped out, opened the gate and crossed it by a distance of some 10 metres. UN حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 2 إلى البوابة المقابلة لدشمة مضخة الوزاني وترجل منها 3 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتيازها لمسافة حوالي 10 أمتار تقريبا، وعند الساعة 12:45 أغلقوا البوابة وغادروا المكان.
    An Israeli enemy patrol comprising two Hummer vehicles approached opposite the Wazzani resort. Seven soldiers stepped out, opened the gate and crossed the technical fence by a distance of some 150 metres, without crossing the withdrawal line. At 0855 hours, they closed the gate and withdrew into occupied Palestinian territory. UN حضرت دورية للعدو الإسرائيلي مقابل منتزهات الوزاني قوامها جيب هامر عدد 2 وترجل منها 7 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 150 مترا دون اجتياز خط الانسحاب وعند الساعة 8:55 أقفلوا البوابة وغادروا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    An Israeli enemy patrol comprising two four-wheel drive vehicles and one civilian car approached from inside occupied Palestinian territory, opposite the Wazzani resort. Seven soldiers stepped out, opened the gate and crossed the technical fence by a distance of some 30 metres, without crossing the withdrawal line. UN حضرت دورية للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل منتزهات الوزاني قوامها جيب عدد 2 وسيارة مدنية، حيث ترجل منها 7 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 30 متراً دون خرق خط الانسحاب، وعند الساعة 11:50 انسحبوا باتجاه الداخل المحتل.
    Between points B64 and B65, opposite Mays al-Jabal, some 20 Israeli enemy soldiers crossed the technical fence by a distance of 25 metres, without crossing the Blue Line, and took up combat positions. An enemy Merkava tank positioned at Dahr al-`Asi created a smoke screen. The patrol left at 0830 hours into occupied territory. UN اجتاز حوالي 20 عنصراً للعدو الإسرائيلي ما بين النقطتين B64 و B65 مقابل بلدة ميس الجبل السياج التقني لمسافة 25 متراً دون خرق الخط الأزرق واتخذوا مواقع قتالية، كما قامت دبابة ميركافا تابعة للعدو بإطلاق دخان تمويه من داخل موقع ضهر العاصي ثم غادروا الساعة 8:30 باتجاه الداخل المحتل.
    A 30-member Israeli enemy patrol, a Hummer vehicle and a Defender vehicle crossed the technical fence by a distance of 25 metres at the same location. They sent a dog to locate the devices. At 1055 hours, five soldiers took the devices and returned into occupied territory. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 30 عنصراً وآليتين نوع هامر وديفندر على اجتياز السياج التقني لمسافة 25 متراً في المكان عينه، وعملت على إرسال كلب لاستطلاع مكان الأجهزة، ثم قامت 5 عناصر من الدورية الساعة 10:55 بأخذ هذه الأجهزة والمغادرة باتجاه الأراضي المحتلة.
    An Israeli enemy patrol comprising two Hummer vehicles, a Defender vehicle and a civilian car approached from within occupied territory opposite the Wazzani resort. Eight Israeli enemy soldiers stepped out and crossed the technical fence by a distance of approximately 50 metres. At 1220 hours, they returned into occupied territory. UN داخل الأراضي المحتلة مقابل منتزهات الوزاني، قامت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 2، جيب ديفندر وسيارة مدنية حيث ترجل 8 عناصر للعدو الإسرائيلي وعمدوا على اجتياز السياج التقني لمسافة حوالي 50 متراً وعادوا الساعة 12:20 باتجاه الداخل المحتل. /يناير 2014
    Outside the town of Habbariyah, in the locality of Saddanah, an Israeli enemy patrol comprising three soldiers violated the line of withdrawal by a distance of some 200 metres near observation point OP3 of the Indian contingent in a vain attempt to abduct the shepherd Khidr Atwi while he was grazing his herd. The shepherd fled with his herd in the direction of the town of Shab`a. UN خراج بلدة الهبارية - محلة السدانة، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ بالقرب من نقطة المراقبة OP3 التابعة للوحدة الهندية وحاولت خطف الراعي خضر عطوي أثناء قيامه برعي الماشية دون التمكن من ذلك حيث فرّ مع قطيعه باتجاه بلدة شبعا.
    At 1135 hours and 1140 hours, by a distance of some 100 metres into Lebanese territorial waters north of buoy No. 6, before returning into occupied Palestinian territorial waters south of the line of buoys. UN بين الساعة 35/11 والساعة 40/11، لمسافة حوالي 100 مئة متر داخل المياه الإقليمية اللبنانية شمال الطفاف السادس، ثم عاد ودخل المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة (جنوب خط الطفافات).
    At 1410 hours, by a distance of some 10 metres into Lebanese territorial waters adjacent to the buoy No. 2, before returning into occupied Palestinian territorial waters south of the line of buoys. UN عند الساعة 10/14 لمسافة حوالي 10 عشرة أمتار داخل المياه الإقليمية اللبنانية بجانب الطفاف الثاني، ثم عاد إلى داخل المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة (جنوب خط الطفافات).
    On the outskirts of Shab'a town, near point OP2 of the Indian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), an Israeli enemy patrol crossed the withdrawal line by a distance of some 50 metres and attempted to abduct the shepherd As' ad Hamdan, who was able to flee towards the town. UN في خراج بلدة شبعا، بالقرب من النقطة OP2 التابعة للكتيبة الهندية العاملة في قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، خرقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب لمسافة 50 مترا تقريبا وحاولت خطف الراعي أسعد حمدان الذي تمكن من الفرار باتجاه البلدة.
    On the outskirts of Shab'a town, in the locality of Saddanah, near observation point OP3 of the Indian contingent of UNIFIL, a four-person Israeli enemy patrol crossed the withdrawal line by a distance of 30 metres in the direction of the Lebanese Army observation point. UN في خراج بلدة شبعا - محلة السدانة عدد نقطة المراقبة (OP3) التابعة للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اجتازت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، مؤلفة من أربعة عناصر، خط الانسحاب لمسافة 30 مترا نحو غرفة مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    In Yarun town, near point BP19, three Israeli enemy soldiers crossed the technical fence and the Blue Line, entering Lebanese territory by a distance of some 10 metres for three minutes before returning into occupied Palestinian territory. UN أقدم 3 ثلاثة عناصر من قوات العدو الإسرائيلي في بلدة يارون قرب النقطة (BP19)، على اجتياز السياج التقني وخرق الخط الأزرق لمسافة حوالي 10 أمتار داخل الأراضي اللبنانية لمدة 3 دقائق، ثم عادوا إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    On the outskirts of Kafr Shuba town, near Birkat al-Naqqar, an Israeli enemy patrol crossed the line of withdrawal by a distance of some 50 metres in a vain attempt to abduct the shepherd As`ad Hamdan. They took his herd of some 120 head of goats into occupied territory. UN في خراج بلدة كفرشوبا بالقرب من بركة النقار، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 50 متراً محاولة خطف الراعي أسعد حمدان دون التمكن من ذلك، فعمدت إلى سلب قطيعه (120 رأس ماعز تقريبا) إلى الداخل المحتل، وعند الساعة 16:00 أطلق العدو القطيع واسترجعه صاحبه.
    Opposite the town of Yarun at point B42, 10 Israeli enemy soldiers crossed the technical fence through the gate and stretched a five-metre black and green plastic tube coating electric cables, from the technical fence to the water channel near the gate. Three of the soldiers then crossed the Blue Line by a distance of about two metres for five minutes. UN مقابل بلدة يارون عند النقطة B42 اجتازت 10 عشرة عناصر من العدو الإسرائيلي السياج التقني عبر البوابة، وقامت بتمديد أنبوب من البلاستيك لون أسود وأخضر بطول 5 خمسة أمتار وبداخله كابلان كهرباء وذلك من السياج التقني إلى عبارة مياه بالقرب من البوابة، ثم اجتاز 3 ثلاثة منهم الخط الأزرق لمسافة مترين لمدة 5 خمس دقائق.
    Outside the town of Habbariyah, in the locality of Jabal al-Rus, an Israeli enemy patrol comprising five soldiers violated the line of withdrawal by a distance of some 200 metres in a vain attempt to abduct the shepherd Khidr Nab`ah, who fled in the direction of the town of Shab`a. The incident was witnessed by soldiers from the Indian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) stationed at observation point OP4. UN خراج بلدة الهبارية - محلة جبل الروس، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 5 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ وحاولت خطف الراعي خضر نبعة الذي تمكن من الفرار باتجاه بلدة شبعا وذلك على مرأى من عناصر الوحدة الهندية المتمركزة في النقطة OP4 والتابعة لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    He was not wounded. On the outskirts of Shab`a town, three Israeli enemy soldiers violated the line of withdrawal by a distance of some 20 metres into Lebanese territory, advancing on observation point OP3 of the Indian contingent of UNIFIL. They addressed the Indian contingent in a loud voice. At 1710 hours, the enemy soldiers departed into occupied territory. UN خراج بلدة شبعا، أقدم 3 عناصر من جيش العدو الإسرائيلي، على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 20 متراً داخل الأراضي اللبنانية، حيث تقدموا باتجاه نقطة المراقبة (OP3) التابعة للوحدة الهندية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتحدثوا مع عناصرها بلهجة عالية، وعند الساعة 17:10 غادرت العناصر المعادية باتجاه الداخل المحتل.
    An Israeli enemy patrol proceeded to the area around point B91 opposite the plain of Marj Uyun. Four soldiers stepped out, opened a gate in the technical fence and crossed the Blue Line by a distance of some 60 metres, reaching the point having the coordinates Q:740556-N:368570). At 1855 hours, they returned into occupied Palestinian territory, closing the gate. UN حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي إلى محيط النقطة B91 (مقابل سهل مرجعيون) ترجل منها 4 عناصر وقاموا بفتح بوابة في السياج التقني وخرقوا الخط الأزرق لمسافة حوالي 60 مترا حيث وصلوا إلى النقطة ذات الإحداثيات (ق: 740556 - ن: 3685707) ثم غادروا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة عند الساعة 18:55 بعد أن أغلقوا البوابة التي دخلوا منها.
    On the outskirts of Mays al-Jabal town, Kurum al-Marah, near point B66, eight Israeli enemy soldiers crossed the Blue Line at the point having the coordinates Q:736502-N:673448. They advanced by a distance of some 20 metres, reaching the point having the coordinates Q:736485-N:673500. At 0803 hours, they withdrew to the area between the technical fence and the Blue Line. At 0818 hours, they returned into occupied Palestinian territory. UN أقدم 8 ثمانية عناصر من قوات العدو الإسرائيلي في خراج بلدة ميس الجبل - كروم المراح - قرب النقطة (B66)، على خرق الخط الأزرق عند النقطة ذات الإحداثيات (ق: 736502 ن: 673448) لمسافة حوالي 20 متراً داخل الأراضي اللبنانية وصولاً إلى النقطة ذات الإحداثيات (ق: 736485 ن: 673500)، ثم عادوا عند الساعة 8:03 إلى ما بين السياج التقني والخط الأزرق والساعة 8:18 إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more