"by a factor of" - Translation from English to Arabic

    • بمعامل قدره
        
    • بعامل قدره
        
    • بعامل يبلغ
        
    • بمعامل يتراوح
        
    • بعامل يتراوح بين
        
    • بمعدل الضعف
        
    • أمثال الخسائر
        
    • وبمعامل قدره
        
    There were currently over 25 and the student population had increased by a factor of 600. UN أما اﻵن فعددها ٥٢ مؤسسة وقد زاد عدد الطلاب بمعامل قدره ٠٠٦.
    On average, for each additional pregnancy the number of abortions increases by a factor of 1.5. UN وبالنسبة لكل حمل إضافي يزداد عدد حالات اﻹجهاض في المتوسط بمعامل قدره ١,٥.
    As a result, consumer prices rose by a factor of 12.8 in 1992 and by a factor of almost 76 in 1993. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت أسعار السلع الاستهلاكية بمعامل قدره 12.8 في عام 1992، وبمعامل قدره 76 تقريباً في عام 1993.
    The radon concentration in buildings varies by a factor of several thousand between different locations and circumstances. UN ويتفاوت تركز الرادون في المباني بعامل قدره عدة آلاف باختلاف اﻷماكن والظروف.
    One infill with a lifetime of 10 years will exceed the critical load by a factor of 4. UN والحشو الذي يمتد عمره إلى عشر سنوات سيتجاوز الحمل الحرج بعامل قدره 4.
    For instance, the cost of garment production in the West Bank is on average greater than in Jordan by a factor of 2.17. UN فعلى سبيل المثال، تبلغ تكلفة إنتاج الثياب في الضفة الغربية بصورة عامة أكثر من تكلفتها في اﻷردن بعامل يبلغ ٧١,٢.
    The location of the upper current metre should exceed the highest element of the topography by a factor of 1.2 to 2. UN وينبغي أن يتجاوز مقياس التيار العلوي أعلى عنصر لأرضية المنطقة بمعامل يتراوح من 1.2 إلى 2.
    The associated costs are falling by a factor of two every 12-18 months. UN وما انفكت التكاليف المرتبطة بها تنخفض بمعامل قدره اثنين كل فترة تتراوح بين 12 و18 شهراً.
    Between 1999 and 2002 the nominal average wage rose by a factor of 2.8, from 11.6 somoni to 32.5 somoni. UN وفي الفترة ما بين 1999 و2002، ارتفع متوسط الأجر الاسمي بمعامل قدره 2.8، من 11.6 سوموني إلى 32.5 سوموني.
    Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. UN وبفضل برنامج فحص الأم والطفل، انخفض عدد الأطفال المولودين بتشوهات خِلقية بمعامل قدره 1.8 منذ عام 2000.
    Following the Chernobyl disaster the frequency of birth defects in the non-contaminated areas increased by a factor of 1.2, compared to a factor of 1.8 in the contaminated areas. UN وفي أعقاب كارثة تشيرنوبيل، زاد معدل ولادة اﻷطفال المشوهين بمعامل قدره ١,٢ في المناطق غير الملوثة، وبمعامل قدره ١,٨ في المناطق الملوثة.
    In the years since independence, maternal mortality has decreased by a factor of 3.1 and infant mortality has decreased by a factor of 3.2 in Uzbekistan. UN وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، انخفضت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3.1 وانخفضت وفيات الرضع بمعامل قدره 3.2 في أوزبكستان.
    Thanks to these measures, significant positive changes have occurred: the birth rate has risen by 25 per cent; abortions have decreased by a factor of 1.4; and maternal mortality has decreased by a factor of 3.5. UN وبفضل هذه التدابير، حدثت تغييرات إيجابية هامة تتمثل فيما يلي: زاد معدل المواليد بنسبة 25 في المائة؛ ونقصت حالات الإجهاض بمعامل قدره 1,4؛ ونقصت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3,5.
    These estimates are lower, indicatively, by a factor of about 10 and 5, respectively, than corresponding estimates of atmospheric releases resulting from the Chernobyl accident. UN وعلى سبيل الإرشاد فإنَّ هذه التقديرات هي أدنى بمعامل قدره نحو 10 و5، على التوالي، عن التقديرات المناظرة للانطلاقات الجوية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل.
    The number of criminal abortions also fell by 52.9 per cent between 1992 and 1997: among girls aged 14 and under by a factor of 3 and in the 15-19 age group by a factor of 2.9. UN كما انخفض عدد حالات اﻹجهاض الجنائي بنسبة ٥٢,٩ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧: بين الفتيات في سن ١٤ سنة فأقل بمعامل قدره ٣ وفي الفئة العمرية ١٥ - ١٩ بمعامل قدره ٢,٩.
    During the period under review, the unit cost of the MEAs grew by a factor of 4.7, compared to 1.2 for conventions under the custody of United Nations agencies. UN وخلال الفترة المستعرضة، ارتفعت كلفة الوحدة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بعامل قدره 4.7، مقارنة بعامل قدره 1.2 للاتفاقيات المعقودة برعاية وكالات الأمم المتحدة.
    From 1989 to the present, the volume of non-governmental organizations in special and general consultative status has increased almost threefold, and is expected to increase further by a factor of 2.7 from 1999 to 2007. UN فمن عام ١٩٨٩ حتى اﻵن، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والعام ثلاثة أضعاف تقريبا، ومن المتوقع أن يـزداد مـرة أخـرى بعامل قدره ٢,٧ من عام ١٩٩٩ إلى عام ٢٠٠٧.
    The Panel adjusted the replacement cost by a factor of 55 per cent in order to take account of the accumulated depreciation applied by PIC and the industry standard depreciation for the assets in question. UN وعدل الفريق تكلفة الاستبدال بعامل قدره 55 في المائة لمراعاة الاستهلاك المتراكم الذي طبقته الشركة والاستهلاك القياسي الصناعي للأصول المعنية.
    Even though compression software was available that was able to reduce the size of the images by a factor of 10 with no significant loss of information, there was a need to seek creative approaches that would take advantage of other available solutions, such as telecommunication satellites, distribution systems and processing data and analysis on remote servers. UN وحتى مع توافر برامجيات الضغط التي تمكّن من تصغير حجم الصور بعامل قدره 10 دون فقدان خطير الشأن في المعلومات التي تنطوي عليها، فان هناك حاجة تقتضي السعي إلى ايجاد نهوج ابتكارية تفيد من حلول متاحة أخرى، مثل سواتل الاتصالات عن بعد، ونظم التوزيع، ومعالجة البيانات وتحليلها على مزوّدات الخدمة عن بعد.
    Iodine-131 appears to be less effective than external radiation in causing thyroid cancer, perhaps by a factor of three to five. UN ويبدو أن اليود - ١٣١ يقل فاعلية عن الاشعاع الخارجي في إحداث سرطان الغدة الدرقية، ربما بعامل يبلغ ٣ الى ٥.
    The location of the upper current meter should exceed the highest element of the topography by a factor of 1.2 to 2. UN وينبغي أن يتجاوز مقياس التيار العلوي أعلى عنصر لأرضية المنطقة بمعامل يتراوح من 1.2 إلى 2.
    Collectively, these measurements of radioactive content of the thyroid and of the whole body indicated doses due to internal exposure lower than those estimated by the Committee, by a factor of about 3 to 5 for thyroid doses and up to about 10 for whole-body doses. UN وجماعياً، أشارت هذه القياسات التي جرت للمحتوى المشعّ في الغدَّة الدرقية وكامل الجسم إلى أنَّ الجرعات الناجمة عن التعرُّض الداخلي أقل من تلك التي قدرتها اللجنة بعامل يتراوح بين 3 و5 تقريباً بالنسبة للغدَّة الدرقية ويصل إلى 10 تقريباً بالنسبة للجرعات التي أصابت كامل الجسم.
    Each year, the volume of remittances transferred from Russia by migrant workers increases by a factor of one and a half to two. UN وقد تصاعد حجم التحويلات التي بعث بها العمال المهاجرون من روسيا بمعدل الضعف ونصف الضعف إلى ضعفين سنويا.
    The constraints to agricultural trade - particularly agricultural protectionism in industrial countries - continue to inflict enormous welfare losses on the developing world, exceeding those from restrictions in the textile trade by a factor of three. UN ولا تزال هذه المعوقات التي تعترض سبيل تجارة السلع الزراعية، ولا سيما حماية المنتجات الزراعية في البلدان الصناعية، تلحق خسائر فادحة برفاهية العالم النامي، تتجاوز ثلاثة أمثال الخسائر التي تلحقها المعوقات المفروضة على تجارة المنسوجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more