"by a large number" - Translation from English to Arabic

    • من جانب عدد كبير
        
    • من عدد كبير
        
    • بها عدد كبير
        
    • بعدد كبير
        
    • به عدد كبير
        
    • بين عدد كبير
        
    • تقديمه عدد كبير
        
    • من قِبل عدد كبير
        
    • بواسطة عدد كبير
        
    • بوجود عدد كبير
        
    • عليها عدد كبير
        
    • فيها عدد كبير
        
    • تقديم عدد كبير
        
    • قدمه عدد كبير
        
    • قدمها عدد كبير
        
    She noted the very positive atmosphere of the session with the constructive participation by a large number of States and institutions. UN ونوهت بما ساد الدورة من جو جد إيجابي وبالمشاركة البناءة من جانب عدد كبير من الدول والمؤسسات.
    Both before and after independence, politics in Suriname were run by a large number of coalition parties, which were often founded on ethnic lines. UN وقبل الاستقلال وبعده كانت السياسة في سورينام تُدار من جانب عدد كبير من الأحزاب الائتلافية، التي كانت تُنشأ غالباً على أُسس عرقية.
    The NPC and the mechanisms of the Committee on Complaints are therefore criticized by a large number of Sudanese journalists. UN ولذا كان المجلس وآليات اللجنة المعنية بالشكاوى، موضع نقد من عدد كبير من الصحفيين السودانيين.
    UNDP has informed the Board that this function is normally included in the operation of programme support units and is carried out by a large number of offices. UN وقد أبلغ البرنامج المجلس أن هذه المهمة يشملها عادة عمل وحدات الدعم البرنامجي ويضطلع بها عدد كبير من المكاتب.
    Thus, a notable feature of the administration of justice is that a small number of professional judges are supplemented by a large number of magistrates who dispose of the vast majority of minor criminal trials. UN ومن ثم، فإن من السمات الملحوظة في إدارة العدل أنه يتم استكمال عدد صغير من القضاة المحترفين بعدد كبير من القضاة الجزئيين الذين يفصلون في الغالبية العظمى من المحاكمات الجنائية البسيطة.
    Here, I am referring to the outstandingly commendable part played by a large number of autonomous United Nations agencies and bodies in promoting the economic, social and cultural development of the poorest and most disadvantaged of the world's peoples. UN وهنا، أشير إلى الجزء الجدير بالثناء الجزيل الذي يضطلع به عدد كبير من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المستقلة في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ﻷكثر سكان العالم فقرا وحرمانا.
    This is important to ensure both rapid ratification of the Convention by a large number of signatories and its effective implementation in the interim period and beyond. UN وهذا أمر هام لضمان سرعة التصديق على الاتفاقية من جانب عدد كبير من اﻷطراف الموقعة وتنفيذها بفعالية خلال الفترة المؤقتة وما بعدها.
    The necessary revisions should be made to the draft instrument before its adoption, so as to increase the chances of its being ratified by a large number of States, particularly developing countries. UN وينبغي إجراء التنقيحات الضرورية لمشروع الاتفاقية قبل اعتماده من أجل زيادة احتمال تصديقها من جانب عدد كبير من الدول، لا سيما البلدان النامية.
    Ratification by a large number of States would be a recognition of the need to ensure that the victims of atrocities were not forgotten and that those who committed such atrocities did not go unpunished. UN وإن التصديق من جانب عدد كبير من الدول هو تسليم بضرورة كفالة ألا يُنسى ضحايا اﻷعمال الوحشية، وألا يُفلت من العقوبة الذين يرتكبون هذه اﻷعمال.
    If the unity of this system is infringed by a large number of subjects of law, the duty of the State to ensure human rights and freedoms is violated. UN وإذا حدث تجاوز لوحدة هذا النظام من جانب عدد كبير من رعايا القانون، فإن هذا يشكل انتهاكاً لواجب الدولة في ضمان حقوق اﻹنسان وحرياته.
    Their value lies in their recognition and acceptance by a large number of States and, even without binding effect, they may be seen as enshrining goals, practices and strategies broadly accepted by the international community. UN فقيمتها تكمن في الاعتراف بها وقبولها من جانب عدد كبير من الدول، وهي، حتى وإن لم تكن ذات مفعول ملزم، ينظر اليها على أنها تجسّد أهدافا وممارسات واستراتيجيات مقبولة على نطاق واسع لدى المجتمع الدولي.
    Every year the General Assembly adopts a resolution on NSAs, tabled by Pakistan and co-sponsored by a large number of countries. UN إن الجمعية العامة تعتمد في كل عام قراراً بشأن الضمانات الأمنية السلبية تقدمه باكستان بمشاركة من عدد كبير من البلدان.
    A draft decision sponsored by a large number of Parties was subsequently presented for consideration by the preparatory segment, which agreed to forward it to the high-level segment for approval. UN 27 - وتم بعد ذلك عرض مشروع مقرر مقدم من عدد كبير من الأطراف ليبحثه الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    This is evidenced by the level of appreciation of support that was expressed by a large number of developing countries at the South Summit and other intergovernmental forums. UN ويدلل على هذا مستوى التقدير الذي لقيه التأييد المعرب عنه من عدد كبير من البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب والمنتديات الأخرى الحكومية الدولية.
    In addition, the municipalities have a total of 424 gerontological teams providing primary care, and there are 48 special-care units and old-people's centres, which are attended by a large number of women. UN يضاف إلى ذلك، أنه جرى تشكيل ٤٢٤ فريقا لطب المسنين للعناية اﻷولية بكبار السن في جميع البلديات. وتم تشغيل ٤٨ قاعة لتقديم العناية الخاصة، باﻹضافة إلى دور للكبار يوجد بها عدد كبير من النساء.
    That process had been beset by a large number of obstacles that had delayed the finding of a definitive solution to the problem. UN وقد اصطدمت هذه العملية بعدد كبير من العوائق التي أخرت التوصل إلى حل نهائي للمشكلة.
    This message touches a wound felt by a large number of Muslims in all areas of the world. It appeals to a widespread sense of resentment and helplessness in the face of the West's political and economic hegemony that many believe is intrinsically and determinedly inimical to their interests. UN وهذا الخطاب يمس جرحا يحس به عدد كبير من المسلمين في جميع مناطق العالم، ويستميل شعورا واسع النطاق بالاستياء وقلة الحيلة أمام هيمنة سياسية واقتصادية غربية يعتقد الكثيرون أنها تعادي مصالحهم بشكل متأصل وصميم.
    As stated by a large number of developing countries, this is a problematic combination. UN 33- وكما بين عدد كبير من البلدان النامية، فإن هذه التوليفة تنطوي على مشاكل.
    Traditionally, this draft resolution has been tabled by Bangladesh and co-sponsored by a large number of countries from all parts of the world. UN وقد تقدمت بنغلاديش تقليديا بمشروع القرار هذا وشاركها في تقديمه عدد كبير من البلدان من جميع أنحاء العالم.
    25. The humanitarian response of the United Nations to most emergencies requires significant participation by a large number of actors in the field. UN ٥٢ - يستلزم الرد اﻹنساني لﻷمم المتحدة في معظم حالات الطوارئ مساهمة مهمة من قِبل عدد كبير من اﻷطراف في الميدان.
    These include the Abuja Treaty, the efforts by many Governments to encourage private sector development, the convergence in macroeconomic policies resulting from the adoption of structural adjustment programmes by a large number of African countries, and the common challenge presented by the formation of new trade blocs in other regions of the world. UN وتشمل هذه العوامل معاهدة أبوجا. والجهود التي تبذلها حكومات عديدة لتشجيع تطوير القطاع الخاص، والتقارب في السياسات الاقتصادية الكلية الناتج عن اعتماد برامج للتكيف الهيكلي بواسطة عدد كبير من البلدان اﻷفريقية، والتحدي المشترك المتمثل في تشكيل كتل تجارية جديدة في مناطق أخرى من العالم.
    Organized crime is characterized by a large number of small groupings, with no consolidated and permanent links among themselves. UN وتتسم الجريمة المنظمة بوجود عدد كبير من المجموعات الصغيرة، التي ليس لديها روابط موحدة ودائمة فيما بينها.
    Afterwards, she was overpowered by a large number of soldiers who took her out of the house. UN وبعد ذلك، انقض عليها عدد كبير من الجنود وأخرجوها من المنزل.
    In order for the code to succeed, it must be subscribed to by a large number of countries from all regions. UN ولكي تنجح هذه المدونة، يجب أن يشارك فيها عدد كبير من البلدان من كل المناطق.
    In future, the timely submission of the questionnaires by a large number of Member States would provide more time to the Secretariat for the preparation of the report and its timely circulation to Member States. UN وفي المستقبل، من شأن تقديم عدد كبير من الدول الأعضاء ردودها على الاستبيان في أوانها أن يتيح للأمانة مزيدا من الوقت لإعداد التقرير وتعميمه على الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    It is in this context that I commend to the Assembly the unanimous adoption of the draft resolution contained in document A/52/L.9 and sponsored by a large number of our delegations. UN وفي هذا السياق أوصي الجمعية بأن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.9 الذي قدمه عدد كبير من وفودنا.
    In my delegation's view, much was achieved in focusing and streamlining the valuable information gained from the presentations and interventions made by a large number of participants. UN ويرى وفدي أنه قد تحقق الكثير في مجال إبراز وتنظيم المعلومات القيمة المكتسبة من العروض والبيانات التي قدمها عدد كبير من المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more