"by a number of countries" - Translation from English to Arabic

    • من عدد من البلدان
        
    • من جانب عدد من البلدان
        
    • به عدد من البلدان
        
    • في عدد من البلدان
        
    • من قبل عدد من البلدان
        
    • لعدد من البلدان
        
    • لدى عدد من البلدان
        
    • قيام عدد من البلدان
        
    • عددا من البلدان
        
    • قام عدد من البلدان
        
    • وقدم عدد من البلدان
        
    • قِبل عدد من البلدان
        
    Request for the inclusion of an additional item submitted by a number of countries UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدد من البلدان
    Request for the inclusion of an additional item submitted by a number of countries UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدد من البلدان
    The new approach is already being discussed, and is beginning to be adopted by a number of countries. UN وتجري بالفعل مناقشة النهج الجديد كما بدأ يعتمد من جانب عدد من البلدان.
    Request for the inclusion of an additional item submitted by a number of countries UN طلب إدراج بند إضافي تقدم به عدد من البلدان
    Substantive consultations were held with UNIDO counterparts on the project concept, which was well received as a substantive input to African countries long-term industrial visions, currently being conceived by a number of countries. UN وأجريت مشاورات موضوعية مع المسؤولين في اليونيدو بشأن مفهوم المشروع، الذي قوبل قبولا طيبا كإسهام موضوعي في الرؤى الصناعية الطويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية، التي يجري تصورها حاليا في عدد من البلدان.
    31. The fluctuating and erratic support provided by a number of countries and wealthy individuals to the armed groups was sufficient to escalate hostilities, but is unlikely to fundamentally determine the course of the conflict. UN 31- وكان الدعم المتذبذب والمتقلِّب المقدم إلى المجموعات المسلحة من قبل عدد من البلدان والأفراد الأثرياء كافياً لتصعيد أعمال القتال ولكنه من المستبعد أن يؤدِّي بصورة أساسية إلى تحديد مسار النزاع.
    Sovereignty issues could be raised by a number of countries. There may also be divergences of interest between producer and consumer countries. UN إذ يمكن لعدد من البلدان أن تثير مسائل متعلقة بالسيادة، وربما حصل أيضا تضارب بين مصالح البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة.
    In addition, the Commission is currently examining the missing-person records held by a number of countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف اللجنة حالياً على دراسة سِجِلات الأشخاص المفقودين الموجودة لدى عدد من البلدان.
    Request for the inclusion of an additional sub-item submitted by a number of countries UN طلب إدراج بند فرعي إضافي مقدم من عدد من البلدان
    Pakistan was grateful for the cooperation and assistance provided by a number of countries which were members of the Antarctic Treaty system, and looked forward to continued cooperation with them in order to enhance its scientific research capabilities. UN وقال إن باكستان تعرب عن امتنانها لما تلقاه من تعاون ومساعدة من عدد من البلدان أعضاء نظام معاهدة أنتاركتيكا وتتطلع إلى استمرار التعاون معها من أجل تعزيز إمكاناتها في البحث العلمي.
    Georgian competition experts were benefiting from assistance and exchange of experience provided by a number of countries and agencies, in particular the OECD, the UN وأضاف أن خبراء المنافسة الجورجيون يفيدون من المساعدة وتبادل الخبرة المقدمين من عدد من البلدان والوكالات، وعلى اﻷخص منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، واﻷونكتاد.
    For others, where the issue has been identified by a number of countries in a subregion, a thematic meeting involving two to four countries might be convened to share experience and propose options to address the particular issue. UN وفي حالات أخرى حيث القضية يكون قد تم تحديدها من جانب عدد من البلدان داخل شبه إقليم، فيمكن عقد اجتماع مواضيعي يضم من بلدين إلى أربعة بلدان من أجل تقاسم الخبرات واقتراح خيارات لتناول قضية بعينها.
    The two sides express their concern that the realization of the existing plans for the creation and deployment of an ABM system by a number of countries in the Asia and Pacific region could cause an increase in tension in areas of conflict in that region. UN ويعرب الجانبان عن قلقهما من أن تحقيق الخطط الحالية لإنشاء ووزع نظام في إطار هذه المعاهدة من جانب عدد من البلدان في إقليم آسيا والمحيط الهادئ يمكن أن يتسبب في زيادة التوتر في مناطق النزاع في ذلك الإقليم.
    This is not, of course, to minimize the efforts made by a number of countries towards helping the peace process forward. The encouragement and support of the entire international community are essential. UN وهذا - بطبيعة الحال - لا يقلل من قيمة الجهود التي تبذل من جانب عدد من البلدان لمساعدة عملية السلم على السير قُدما - فتشجيع ودعم المجتمع الدولي بأسره ضروريان.
    One must also recall the important role played by a number of countries in our region, in the context of mine clearance activities undertaken by the Mine Clearance Assistance Mission in Central America (MARMINCA), with the dispatch of military experts. UN ولا بد أن يشير المرء أيضا إلى الدور الهام الذي قام به عدد من البلدان في منطقتنا، في إطار أنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، بإيفاد خبراء عسكريين.
    Request for the inclusion of an additional item submitted by a number of countries (A/51/232) UN طلب إدراج بند إضافي تقدم به عدد من البلدان )A/51/232(
    An option that was being actively pursued by a number of countries related especially to the capture of CO2 from fossil-fuelled power plants and its subsequent use or storage as part of greenhouse gas mitigation. UN ومن الخيارات التي كان يتم متابعتها بصورة نشطة في عدد من البلدان نشاط يتعلق خاصة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون من وحدات توليد الطاقة الكهربائية التي تعمل بالوقود اﻷحفوري وما يلي ذلك من استخدامه أو تخزينه بصفته جزءا من عملية تخفيف غازات الدفيئة.
    The types of these mines ranged from old to modern; they were manufactured by a number of countries and were often used in small quantities in operationally important areas or routes, rather than in formal tactical minefields. UN وتتراوح أنواع الألغام بين القديم والحديث، وهي مصنعة في عدد من البلدان وكثيرا ما تستخدم بكميات صغيرة في المناطق/الطرق ذات الأهمية القتالية بدلا من استخدامها في حقول الألغام التعبوية.
    As you know, the PKK is a terrorist organization proscribed as such by a number of countries and international organizations, including the United States of America and the European Union. UN وكما تعلمون، فإن حزب العمال الكردستاني هو منظمة إرهابية محظورة من قبل عدد من البلدان والمنظمات الدولية، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    At the end of the 1980s, intensified efforts by a number of countries to acquire equipment for the development and manufacture of weapons of mass destruction and delivery systems resulted in the extensive reform and further tightening of the German arms export control regime, notably concerning dual-use goods. UN وكانت نهاية ثمانينات القرن العشرين قد شهدت جهودا مكثفة من قبل عدد من البلدان للحصول على معدات لتطوير وصناعة أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال، مما أسفر عن إجراء إصلاح واسع النطاق للنظام الألماني لمراقبة صادرات الأسلحة وزيادة تشديده، ولا سيما في ما يخص البضائع ذات الاستعمال المزدوج.
    In the early 1990s, with regional UNDP funding winding down, strong interest in the modality by a number of countries in Asia and Africa led to the initiation of country DDS projects. UN وفي أوائل تسعينيات القرن الماضي، مع تقليص تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي، أدى الاهتمام القوي لعدد من البلدان في آسيا وأفريقيا بطريقة الخدمات الإنمائية المحلية إلى الشروع في مشاريع قطرية لهذه الخدمات.
    Given also the external assets built up by a number of countries, the region overall appears to be well placed to meet its external obligations with ease. UN وباعتبار الأصول الخارجية المتراكمة لدى عدد من البلدان أيضا، تبدو المنطقة عموما في وضع ملائم للوفاء بالتزاماتها الخارجية بسهولة.
    Owing to the gradual lifting of sanctions by a number of countries and international business relations becoming normalized, the number of trade missions to and from South Africa greatly increased during the year under review. UN ١٢٢ - يعزى الى قيام عدد من البلدان برفع الجزاءات بصورة تدريجية والى علاقات اﻷعمال الدولية اﻵخذة في التطبيع إيفاد المزيد من البعثات التجارية الى جنوب افريقيا ومنها خلال السنة المستعرضة.
    It is noted that in the two major areas of macroeconomic reform and good governance, considerable progress has been attained by a number of countries. UN ويلاحظ أن عددا من البلدان أحرز التقدم الكبير في مجالين رئيسيين هما إصلاح الاقتصاد الكلي وحسن الحكم.
    For others, where the issue has been identified by a number of countries in a subregion, a thematic meeting involving two to three countries could be convened to share experiences and propose options. UN وبالنسبة لحالات أخرى، حيث قام عدد من البلدان في منطقة دون إقليمية بتحديد القضية، يمكن عقد اجتماع مواضيعي يشترك فيه بلدان أو ثلاثة لتقاسم الخبرات واقتراح الخيارات.
    20. Targeted activities for rural women were also supported by a number of countries. UN 20 - وقدم عدد من البلدان كذلك الدعم للأنشطة الموجهة لصالح الريفيات.
    Let me say immediately that I am delighted that my statement following the vote was listened to so carefully by a number of countries at which it was aimed. UN واسمحوا لي أن أقول فورا إن بياني في أعقاب التصويت لقي آذانا صاغية من قِبل عدد من البلدان التي كان موجها إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more