"by adopting the draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • باعتمادها مشروع القرار
        
    • باعتماد مشروع القرار
        
    • وباعتمادنا لمشروع القرار
        
    • وباعتمادنا مشروع القرار
        
    • طريق اعتماد مشروع القرار
        
    by adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. UN وسوف تساعد اللجنة باعتمادها مشروع القرار على سد فجوة قانونية كبيرة، وتساهم مساهمة كبيرة في تحسين حماية حقوق الطفل.
    by adopting the draft resolution before us, the General Assembly will bear witness once again to its resolute political will in defence of the ideals of freedom, solidarity and respect for sovereignty and international law. UN إن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار المعروض علينا، إنما تبرهن مرة أخرى على إرادتها السياسية الحازمة في الدفاع عن المثل العليا للتضامن والحرية واحترام السيادة والقانون الدولي.
    by adopting the draft resolution before it, the Assembly would take note of the Commission's report, which relates the work of the Commission in 2010 and contains proposals and recommendations for the 2011 session. UN إن الجمعية باعتمادها مشروع القرار المعروض عليها سوف تحيط علما بتقرير الهيئة الذي يتعلق بعمل الهيئة في عام 2010 ويتضمن مقترحات وتوصيات لدورة عام 2011.
    Let us now rise to the hopes and aspirations of the Libyan people by adopting the draft resolution by consensus, hopefully today. UN فلنرتق الآن إلى مستوى آمال الشعب الليبي وتطلعاته باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ونأمل أن يكون ذلك اليوم.
    I am confident that on this very special day Member States will once again demonstrate their support for advancing inter-Korean relations and peace and prosperity on the Korean peninsula by adopting the draft resolution by consensus. UN وإنني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستبرهن مرة أخرى في هذا اليوم الخاص جدا على تأييدها للدفع قدماً بالعلاقات بين الكوريتين، والسلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية، باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    In that regard, I call upon all Member States to show their solidarity by adopting the draft resolution by consensus. UN وفي ذلك الصدد، أدعو الدول الأعضاء كافة إلى إبداء تضامنها باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    By so doing, and by adopting the draft resolution before us, we shall send the message that there is still an eagerness for communication and dialogue. UN وإننا ونحن نفعل ذلك، وباعتمادنا لمشروع القرار المعروض علينا، نبعث برسالة فحواها أنه ما زال هناك حماس للاتصال والحوار.
    by adopting the draft resolution before us, we will take those necessary steps. UN وباعتمادنا مشروع القرار المعروض علينا، سنتخذ تلك الخطوات الضرورية.
    The Member States must continue to support the Organization's democratization efforts, particularly with regard to free and fair elections, by adopting the draft resolution. UN وختم قائلاً إن على الدول الأعضاء أن تستمر في تقديم دعمها للعمل الذي تقوم به المنظمة في سبيل إشاعة الديمقراطية وبوجه خاص الانتخابات الحرّة والدورية، باعتمادها مشروع القرار.
    Instead, by adopting the draft resolution by a vote, the Committee would be sending the message that it was divided, with some countries being committed to the Doha Round and others, perhaps, having second thoughts. UN وبدلا من ذلك، فإن اللجنة باعتمادها مشروع القرار عن طريق التصويت، ستعطي انطباعا بأنها منقسمة، حيث تلتزم بعض البلدان بجولة الدوحة في حين أن البعض الآخر ربما لديه رأي آخر.
    by adopting the draft resolution, the General Assembly would declare that year and would invite UNESCO to organize activities celebrating it in collaboration with physics societies and groups throughout the world, including in the developing countries. UN وإن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعلن هذه السنة الدولية وتدعو اليونسكو إلى تنظيم أنشطة للاحتفال بها بالتعاون مع الجمعيات والجماعات العاملة في مجال الفيزياء في كل أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية.
    To the extent that all countries had requested that additional or adequate resources should be made available to the Office of the High Commissioner for that purpose — which was the reason why his delegation was among the sponsors — the Third Committee could not be accused of overstepping its mandate by adopting the draft resolution. UN وذكر أنه إذا طلبت جميع البلدان، لهذا الغرض، توفير موارد إضافية أو كافية لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان - السبب الذي من أجله انضم وفد بلده إلى مقدمي مشروع القرار - فإنه لا يمكن اتهام اللجنة الثالثة بتجاوزها نطاق اختصاصها باعتمادها مشروع القرار.
    29. Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that, by adopting the draft resolution on the right to food at the previous session, the Third Committee had acknowledged the right of poor people to be empowered. UN 29 - السيدة توبينغ-كلاين (سورينام): قالت إن اللجنة الثالثة باعتمادها مشروع القرار بشأن الحق في الغذاء في الدورة السابقة قد أقرت بحق الفقراء في التمكين لهم.
    60. The sponsors were also pleased that, by adopting the draft resolution, the General Assembly would also be adopting the Supplement to the World Programme of Action for Youth, as agreed at the current year's session of the Commission on Social Development. UN 60 - وقال إن مقدمي مشروع القرار مسرورون أيضا لأن الجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار سوف تعتمد أيضا ملحق برنامج العمل العالمي للشباب على النحو الذي تم الاتفاق عليه في دورة هذه السنة للجنة التنمية الاجتماعية.
    We hope that the General Assembly will give its support by adopting the draft resolution without a vote, as was the case at the last session. UN ويحدونا الأمل أن تعطي الجمعية العامة تأييدها باعتماد مشروع القرار من دون تصويت، مثلما حدث في الدورة الماضية.
    I am convinced that, by adopting the draft resolution, we will be taking a decisive step towards achieving that essential goal. UN وإنني مقتنع بأننا باعتماد مشروع القرار سنتخذ خطوة حاسمة نحو بلوغ ذلك الهدف الأساسي.
    by adopting the draft resolution now before it by consensus, the General Assembly would be expressing clearly international support for that objective. UN ولعل قيام الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار المعروض أمامنا اﻵن بتوافق اﻵراء لمما يعبر بشكل واضح عن التأييد الدولي لذلك الهدف.
    Given the challenging situation that Afghanistan faces today, it is of particular importance to demonstrate the unity of the international community in supporting Afghanistan by adopting the draft resolution by consensus. UN ونظرا للحالة الحافلة بالتحديات التي تواجهها أفغانستان اليوم، يتسم بأهمية خاصة أن نظهر وحدة المجتمع الدولي في دعم أفغانستان باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    10. His delegation hoped that Member States would send a strong message of solidarity and encouragement to the Palestinian people by adopting the draft resolution by consensus. UN 10 - ويأمل وفده أن تعبّر الدول الأعضاء عن رسالة تضامن وتشجيع للشعب الفلسطيني باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The Assembly is meeting here today to take appropriate action by adopting the draft resolution before it. This meeting, and what it hopes to achieve, must be viewed as an achievement by all those who believe in the rule of law and who seek to uphold the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن اجتماعنا اليوم، واتخاذنا الإجراء المناسب باعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية، يشكل انتصارا لجميع الذين يؤمنون بسيادة القانون وإعلاء شأنـه وبالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، ويقدسون حـق الأطفال والمدنيين الأبرياء في الحياة، ويسعون إلى الحفاظ على خيار السلام المبنـي على العدل.
    by adopting the draft resolution, we would establish a body which would be based on dialogue and cooperation and would be principled, effective and fair; a body whose members would uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights; and a body that would advance the founding principles that were initiated by the General Assembly with the Universal Declaration of Human Rights. UN وباعتمادنا لمشروع القرار سننشئ هيئة تقوم على الحوار والتعاون والمبادئ، وستكون فعالة ومنصفة، هيئة يتقيد أعضاؤها بأعلى المعايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، هيئة تعمل على تعزيز المبادئ التأسيسية التي بادرت بها الجمعية العامة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    by adopting the draft resolution before us today, we believe that the General Assembly would be contributing constructively to the international community, and especially to those vulnerable sectors afflicted by social exclusion, disease and the violence imposed by poverty. UN وباعتمادنا مشروع القرار المعروض علينا اليوم، نرى أن الجمعية العامة ستقدم إسهاماً بنّاءً إلى المجتمع الدولي، ولا سيما القطاعات الضعيفة المنكوبة بالإقصاء الاجتماعي والمرض والعنف الذي يفرضه الفقر.
    Given the challenging situation Afghanistan faces today, it is of particular importance to demonstrate the unity of the international community in supporting Afghanistan by adopting the draft resolution by consensus. UN ونظرا للوضع الحافل بالتحديات التي تواجه أفغانستان اليوم، فمن الأهمية بمكان إظهار وحدة المجتمع الدولي في دعم أفغانستان عن طريق اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more