"by afghan authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الأفغانية
        
    In that connection, my delegation welcomes the efforts made by Afghan authorities to reduce the production of narcotics. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية في خفض إنتاج المخدرات.
    The understanding is that detainees deemed dangerous are subject to some form of administrative detention and that they will not be released by Afghan authorities. UN ومفهوم أن المحتجزين الذين يعتبرون خطرين يخضعون لشكل من أشكال الاحتجاز الإداري، ولا تفرج عنهم السلطات الأفغانية.
    Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    For Afghanistan's longer-term sustainability and donor confidence, a real commitment by Afghan authorities to structural reforms is equally essential. UN ولتحقيق الاستدامة وثقة الجهات المانحة في أفغانستان على المدى الطويل، من الضروري بنفس القدر أن يتوافر التزام حقيقي من قبل السلطات الأفغانية بإجراء إصلاحات هيكلية.
    Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Programmes initiated by Afghan authorities in cooperation with ISAF will strive to mitigate attrition. Such strategies will include improving benefits in high-risk and high-attrition areas. UN وتهدف البرامج التي باشرت بها السلطات الأفغانية بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى التخفيف من تناقص عدد الأفراد.
    Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Increased ability by Afghan authorities and independent electoral institutions to manage and conduct genuine and periodic elections, with due regard to women's participation and constitutionally guaranteed quotas UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Moreover, several sources referred to a single record seizure, effected by Afghan authorities, of 236.8 tons of cannabis resin in 2008. UN وعلاوة على ذلك، أشارت عدة مصادر إلى ضبطية وحيدة قياسية الحجم قامت بها السلطات الأفغانية حيث ضبطت 236.8 طنا من راتينج القنّب في عام 2008.
    The recent election was to a great extent an Afghan-led and Afghan-managed process where even the allegations of misconduct were investigated by Afghan authorities in accordance with Afghan law. UN وكانت الانتخابات الأخيرة إلى حد كبير عملية بقيادة أفغانستان وإدارتها وحتى مزاعم سوء الإدارة فقد حققت فيها السلطات الأفغانية وفقا للقانون الأفغاني.
    Despite the call by the General Assembly for a moratorium on the death penalty, almost all the recommendations related to the death penalty were not accepted by Afghan authorities. UN وبالرغم من دعوة الجمعية العامة إلى وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، لم تقبل السلطات الأفغانية جميع التوصيات المتصلة بعقوبة الإعدام تقريباً.
    It is important in this regard that any prolonged detention by Afghan authorities be accompanied by proper judicial/legal oversight. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يكون أي احتجاز مطول تقوم به السلطات الأفغانية مصحوبا برقابة قضائية/قانونية مناسبة.
    This is also evidenced by Afghan authorities reporting the dismantling of 125 clandestine morphine or heroin laboratories in 2004 and 248 by the end of August 2006. UN ومما يثبت ذلك أيضا إبلاغ السلطات الأفغانية عن تفكيك 125 مختبراً سرياً لصنع المورفين أو الهيروين في عام 2004 و248 مختبرا حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2006.
    They feared that the disbandment of such companies before security could be assured by Afghan authorities would lead to a withdrawal of many development projects and activities, including international companies and banks, that are vital to Afghanistan's private and development sectors. UN وقد أعربوا عن مخاوفهم من أن يؤدي حل هذه الشركات قبل إمكانية ضمان الأمن على يد السلطات الأفغانية إلى سحب الكثير من المشاريع والأنشطة الإنمائية، بما في ذلك الشركات والمصارف الدولية التي لها أهميتها الحيوية بالنسبة إلى القطاع الخاص وقطاع التنمية في أفغانستان.
    The marked increase in 2008 was mainly due to a single extraordinarily large seizure of 236.8 tons of cannabis resin effected by Afghan authorities in Kandahar province in June 2008. UN وكانت الزيادة الملحوظة في عام 2008 راجعة أساساً إلى ضبطية واحدة كبيرة بشكل غير معهود، حيث ضبطت السلطات الأفغانية 236.8 طناً من راتنج القنّب في ولاية قندهار في حزيران/يونيه 2008.
    The record level of 2008 was attributed mainly to an extraordinarily large single seizure of 236.8 tons of cannabis resin, effected by Afghan authorities in Kandahar province in June 2008. UN ويعزى المستوى القياسي لعام 2008 بالدرجة الأولى إلى ضبطية واحدة كبيرة خارقة للعادة، حيث ضبطت السلطات الأفغانية في حزيران/يونيه 2008 مقدار 236.8 طناً من راتنج القنّب في ولاية قندهار.
    The publication of these " death lists " , compiled by Afghan authorities at the time, had some effect on mobilizing victims' families, civil society and the President's Office on the issue of transitional justice. UN وكان لنشر " قوائم الموت " تلك، التي جمعتها السلطات الأفغانية في ذلك الحين، بعض تأثير على تعبئة أسر الضحايا والمجتمع المدني وديوان الرئيس المعني بالعدالة الانتقالية.
    A former Taliban-era official, Agha Jan Mutasim, who had sought to launch an " intra-Afghan dialogue " in the United Arab Emirates, was said by Afghan authorities on 14 April to be missing. UN وقد صرحت السلطات الأفغانية في 14 نيسان/أبريل بأن مسؤولاً سابقاً في عهد الطالبان، يدعى آغا جان معتصم، كان قد حاول إقامة " حوار بين الأطراف الأفغانية " في الإمارات العربية المتحدة، مفقود.
    73. Educational or academic qualifications received in countries of asylum are not always recognized by Afghan authorities, making it harder for students, teachers, health professionals and the like to obtain entry into schools, universities and the workforce. UN 73 - لا تعتـرف السلطات الأفغانية دائما بالمؤهلات التعليمية أو الأكاديمية التي يُحصل عليها من بلدان اللجوء وهو ما يجعل انخراط الطلاب والمدرسين والعاملين في مجال الصحة وغيرهم في المدارس والجامعات والقوى العاملة أكثر صعوبة.
    41. Detainee abuse by Afghan authorities remains a concern of the international community, and in order to minimize the risk those ISAF countries concerned temporarily suspended the transfer of detainees to several facilities of the National Directorate of Security and the Afghan National Police. UN 41 - وما زال الاعتداء على المحتجزين من جانب السلطات الأفغانية مصدر قلق للمجتمع الدولي، ولتخفيف هذا الخطر إلى الحد الأدنى، علقت الدول المعنية في القوة الدولية بصورة مؤقتة نقل المحتجزين إلى عدد من مرافق السجون التابعة للمديرية الوطنية للأمن وللشرطة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more