"by african leaders" - Translation from English to Arabic

    • القادة الأفارقة
        
    • الزعماء الأفارقة
        
    • القادة الأفريقيين
        
    • القادة الأفريقيون
        
    • قادة أفارقة
        
    • من الزعماء الأفريقيين
        
    • للقادة الأفارقة
        
    • زعماء أفارقة
        
    NEPAD was spearheaded by African leaders to develop a new vision that would guarantee Africa's renewal. UN وقد قام القادة الأفارقة بدور قيادي في هذه الشراكة لوضع رؤية مستقبلية جديدة تكفل تجديد أفريقيا.
    The recent institutionalization of an African Ministerial Conference on Financing for Development is a bold step by African leaders in this area. UN وتعتبر الخطوة الأخيرة المتمثلة في تأسيس مؤتمر وزاري أفريقي لتمويل التنمية خطوة جريئة اتخذها القادة الأفارقة بهذا الشأن.
    Indeed, the adoption of this resolution followed in-depth discussions and consultations by African leaders. UN وقد اتُّخذ هذا القرار في أعقاب مناقشات ومشاورات معمقة أجراها القادة الأفارقة.
    There has been a marked resolve by African leaders to take control of the continent's destiny. UN ويبدي الزعماء الأفارقة تصميما ملحوظا على أخذ مصير قارتهم في أيديهم.
    Repeated pleas by African leaders for a robust Chapter VII peacekeeping mandate in Sierra Leone had been spurned. UN وقوبلت بازدراء نداءات القادة الأفريقيين المتكررة بتفويض ولاية قوية بموجب الفصل السابع لحفظ السلام في سيراليون.
    The document benefited from intergovernmental consultations and took into account recent policy decisions adopted by African leaders on the CSD-14/15 cluster of issues. UN وقد استفيد عند إعداد الوثيقة من المشاورات الحكومية الدولية وروعيت القرارات الحديثة للسياسات التي اعتمدها القادة الأفريقيون بشأن مجموعة القضايا للدورة الرابعة عشرة والثانية عشرة للتنمية المستدامة.
    My country would like to emphasize the commitment undertaken by African leaders in NEPAD with regard to strengthening democracy and promoting human rights, including the fostering of transparency and accountability among those in Government. UN ويود بلدي أن يركز على الالتزام الذي قطعه قادة أفارقة في الشراكة الجديدة فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية والترويج لحقوق الإنسان، بما في ذلك تدعيم الشفافية والمساءلة بين الذين يعملون في الحكومات.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is a commitment by African leaders to the people of Africa. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي التزام من الزعماء الأفريقيين إزاء شعوب أفريقيا.
    The present report coincides with the fifth anniversary of the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by African leaders. UN يتزامن هذا التقرير مع الذكرى السنوية الثامنة لاعتماد القادة الأفارقة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    NEPAD was created by African leaders as a result of the lack of success, or even the failure, of innumerable programmes and initiatives of past decades. UN لقد أنشأ القادة الأفارقة الشراكة الجديدة نتيجة لعدم نجاح، بل وفشل، عدد لا يحصى من البرامج والمبادرات في العقود الماضية.
    Good governance and democracy are central to promoting overall prosperity, stability and peace, as acknowledged by African leaders themselves in the Constitutive Act establishing the African Union. UN فالحكم الرشيد والديمقراطية أمران رئيسيان في النهوض بالرفاه والاستقرار والسلام بوجه عام، وهو ما أقر به القادة الأفارقة أنفسهم، في الوثيقة التأسيسية للاتحاد الأفريقي.
    All those initiatives by African leaders are important milestones. UN وجميع تلك المبادرات من جانب القادة الأفارقة تمثل علامات بارزة هامة.
    It was therefore a logical and necessary decision by African leaders to make NEPAD an integral part of the African Union. UN ولذلك كان قرار القادة الأفارقة جعل نيباد جزءا لا يتجزأ من الاتحاد الأفريقي منطقيا وضروريا.
    We welcome the progress made by African leaders to implement NEPAD and the support committed by the international community. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه الزعماء الأفارقة في تنفيذ نيباد والدعم الذي التزم به المجتمع الدولي.
    These are examples of structural handicaps and of problems that are daily being faced by African leaders. UN وهذه أمثلة على المعوقات والمشاكل الهيكلية التي يواجهها الزعماء الأفارقة يوميا.
    A collective commitment to targeted action in the areas of aid and trade was widely requested by African leaders during the High-Level Meeting. UN وطلب الزعماء الأفارقة وعلى نطاق واسع خلال الاجتماع الرفيع المستوى قطع التزام جماعي باتخاذ إجراء مستهدف في مجالي المعونة والتجارة.
    This is a long-term challenge, which will require sustained political will and professional competence by African leaders and peoples. UN وهذا تحد طويل الأمد سيتطلب توفر إرادة سياسية مستدامة وكفاءة مهنية لدى القادة الأفريقيين والشعوب الأفريقية.
    The Netherlands very much welcomes this acknowledgement by African leaders of their own responsibility for building a prosperous and peaceful continent. UN وتعرب هولندا عن ترحيبها الشديد بهذا الاعتراف من جانب القادة الأفريقيين بمسؤوليتهم الخاصة عن بناء قارة تنعم بالرفاهية والسلام.
    The recent institutionalization of an African Ministerial Conference on Financing for Development is a bold step by African leaders in this area. UN ويمثل إضفاء الطابع المؤسسي في الآونة الأخيرة على المؤتمر الوزاري الأفريقي بتمويل التنمية خطوة جريئة اتخذها القادة الأفريقيون في هذا المجال.
    La Francophonie, for its part, has pledged to support the new strategy that is being elaborated by African leaders and to assist in its implementation. UN والمنظمة الدولية للفرانكوفونية تعهدت، بدورها، بدعم الاستراتيجية الجديدة التي يسعى قادة أفارقة إلى وضع تفاصيلها، وبالمساعدة في تنفيذها.
    27. NEPAD represents a pledge by African leaders to eradicate poverty and place their countries on the path to sustainable growth and development, and to participate in the world economy and body politic. UN 27- تمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تعهّدا من الزعماء الأفريقيين باستئصال شأفة الفقر ووضع بلدانهم على طريق النمو المستدام والتنمية، والمشاركة في اقتصاد العالم والجماعة السياسية.
    Consequently, concerted efforts need to be made by African leaders to improve the business environment in the region, encourage and attract private capital flows, and in the long run reduce the dependence of the region on pro-cyclical aid flows. UN وبالتالي، يلزم للقادة الأفارقة بذل جهود متضافرة لتحسين بيئة الأعمال التجارية في المنطقة وتشجيع تدفقات رأس المال الخاص واجتذابها، والحد على المدى البعيد من اعتماد المنطقة على تدفقات المعونة التي ترتبط بدورات الانتعاش.
    At the Genoa Summit, G-8 leaders were also joined by African leaders, who presented an initiative that we all now know as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي مؤتمر قمة جنوا، انضم إلى زعماء مجموعة الثمانية زعماء أفارقة قدموا مبادرة نعرفها جميعا باسم المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more