"by aligning" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق مواءمة
        
    • عن طريق المواءمة بين
        
    • وذلك بمواءمة
        
    • وذلك من خلال مواءمة
        
    • خلال مطابقة
        
    • بالإعراب عن تأييد
        
    Better reporting could be achieved by aligning the budgetary cycle of such missions with that of peacekeeping missions. UN ويمكن تحسين عملية تقديم التقارير عن طريق مواءمة دورة ميزانية هذه البعثات مع بعثات حفظ السلام.
    This will be achieved by aligning its organizational structure and institutionalizing capacity in United Nations regional centres. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق مواءمة هيكله الوظيفي وقدراته على إضفاء الصبغة المؤسسية في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية.
    Second, the revised strategy seeks to enhance career support by aligning individual professional growth with organizational priorities. UN ثانيا، تسعى الاستراتيجية المنقحة إلى تعزيز الدعم الوظيفي عن طريق مواءمة الارتقاء المهني الفردي مع أولويات المنظمة.
    The programme would ensure that the qualifications of the staff meet the requirements of the job by aligning the skills and experience needed for junior positions with candidates who are qualified and suitable for each opening. UN وسيعمل البرنامج على كفالة أن تلبّي مؤهلات الموظفين شروط الوظيفة، وذلك عن طريق المواءمة بين ما تتطلبه وظائف المبتدئين من مهارات وخبرة والمرشحين المؤهلين والمناسبين لكل وظيفة.
    Improvements have also been made in budgetary processes by aligning the budgets to the plan focus areas. UN كما تم أيضاً إجراء تحسينات في عمليات الميزانية وذلك بمواءمة الميزانيات مع مجالات تركيز الخطة.
    While the allocation of financial resources driven by results continues to be a challenge, UNFPA seeks to demonstrate improvement in this area by aligning the results in the budget proposal with the results framework of its strategic plan. UN وفي حين أن تخصيص الموارد المالية على أساس النتائج لا يزال يمثِّل تحدياً فإن الصندوق يسعى إلى إبراز التحسن الذي تحقق في هذا المجال وذلك من خلال مواءمة النتائج التي تحقّقت بالنسبة للميزانية المقتَرحة مع إطار نتائج الخطة الاستراتيجية.
    Country-level rule of law assessments must take into consideration rule of law needs and improve the effectiveness of United Nations activities by aligning priority needs with the support provided by the United Nations. UN ويجب أن تراعي تقييمات سيادة القانون على الصعيد القطري احتياجات سيادة القانون وأن تحسن فعالية أنشطة الأمم المتحدة عن طريق مواءمة الاحتياجات ذات الأولوية مع الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    The profile of country offices was reviewed to ensure that capacity is commensurate with the complexity of programme delivery by aligning the level of this function with the demands of the modes of engagement identified through the emerging business model. UN وقد استُعرضت حالة المكاتب القطرية لضمان أن تكون القدرة مسايرة لصعوبة تنفيذ البرنامج عن طريق مواءمة مستوى هذه الوظيفة مع طلبات وسائل المشاركة المحددة عن طريق نموذج الأعمال الناشئ.
    He called on Member States to ensure that no one is left behind in the AIDS response, urging that countries move from rhetoric to reality by aligning national laws with human rights principles and implement formal mechanisms to engage all communities affected by the epidemic. UN ودعا الدول الأعضاء إلى كفالة ألا يتخلف أحد عن الركب في جهود مكافحة الإيدز، حاثّاً البلدان على تحويل الأقوال إلى أفعال عن طريق مواءمة القوانين الوطنية مع مبادئ حقوق الإنسان وتنفيذ آليات رسمية لإشراك جميع المجتمعات المتضررة من هذا الوباء.
    She also noted the need for policy measures to include forests resources in national economic accounting by aligning forest policy and agricultural policy. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة اتخاذ تدابير في مجال السياسات لإدراج الموارد الحرجية في الحساب الاقتصادي الوطني عن طريق مواءمة السياسات الحرجية والسياسات الزراعية.
    In so doing, IFAD enhances country ownership by aligning its results-oriented country strategies with national poverty reduction strategies and development plans. UN وبذلك، يعزز الصندوق السيطرة القطرية عن طريق مواءمة استراتيجياته القطرية الموجهة نحو النتائج مع استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Ghana, through its Atomic Energy Commission (GAEC), has attempted to encourage and promote the commercialization of research and development results by aligning the Commission's research activities with the needs of the country. UN وتسعى غانا من خلال لجنتها للطاقة الذرية إلى تشجيع وتعزيز تسويق نتائج البحث والتطوير عن طريق مواءمة أنشطة البحث التي تقوم بها اللجنة مع احتياجات البلد.
    Burkina-Faso During the review of the Strategic Framework on Poverty Reduction (SFPR) in 2003, the Government of Burkina Faso reaffirmed its intention to fight poverty by aligning and implementing the MDGs using the SFPR as an instrument. UN أكدت مجدداً حكومة بوركينا فاسو خلال استعراض الإطار الاستراتيجي بشأن الحد من الفقر عام 2003 عزمها في محاربة الفقر عن طريق مواءمة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مستخدمة الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر كأداة؛
    The first challenge can be addressed only by aligning the target with the indicator. UN 49 - ويمكن التصدي للتحدي الأول عن طريق مواءمة هذه الغاية بالمؤشر.
    The present strategic plan is based on the premise that there is willingness to respond to findings about the deficits in support for gender equality and women's empowerment by aligning the resources, positioning, and coordination mechanisms with the opportunities and the demand. UN وتقوم الخطة الاستراتيجية الحالية على افتراض وجود إرادة للاستجابة للاستنتاجات المتعلقة بأوجه العجز من أجل دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق مواءمة آليات توفير الموارد والتعيين في المناصب والتنسيق مع الفرص المتاحة ومع الطلب القائم.
    by aligning the work of the conference in Jeju, Republic of Korea, with the preparations for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, I believe that the Centre was able to contribute in a modest way to the successful outcome of the Review Conference. UN وأعتقد أن المركز تمكن، عن طريق المواءمة بين عمل المؤتمر في جيجو، جمهورية كوريا، والتحضيرات للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، من الإسهام بصورة متواضعة في اختتام المؤتمر الاستعراضي بنجاح.
    (f) Develop effective logistics systems by aligning incentives for efficient transport and transit operations, promoting competition and phasing out anticompetitive practices such as cartels and queuing systems wherever possible; UN (و) وضع نظم لوجستية فعالة، عن طريق المواءمة بين حوافز تحقيق الكفاءة في النقل وعمليات المرور العابر، وتعزيز المنافسة، والإنهاء التدريجي للممارسات المناهضة للمنافسة مثل التكتلات الاحتكارية ونظم الاصطفاف حيثما كان ذلك ممكنا؛
    (f) To develop effective logistics systems by aligning incentives for efficient transport and transit operations, promoting competition and phasing out anticompetitive practices such as cartels and queuing systems wherever possible; UN (و) وضع نظم لوجستية فعالة، عن طريق المواءمة بين حوافز تحقيق الكفاءة في النقل وعمليات المرور العابر، وتعزيز المنافسة، والإنهاء التدريجي للممارسات المانعة للمنافسة مثل التكتلات الاحتكارية ونظم الاصطفاف كلما كان ذلك ممكنا؛
    In addition, the Major Programme contributes to the rigour of technical programmes by aligning technical cooperation programme and project approval with UNIDO's quality assurance framework. UN وإضافة إلى ذلك، يسهم البرنامج الرئيسي في دقة البرامج التقنية وذلك بمواءمة برنامج التعاون التقني والموافقة على المشاريع مع إطار ضمان النوعية في اليونيدو.
    Within that framework, donors have committed even greater support to the anti-corruption efforts of developing countries by aligning their efforts with country-led initiatives and promoting local ownership of anti-corruption reforms. UN وفي ذلك الإطار، قدّم المانحون قدّرا أكبر من الدعم لجهود مكافحة الفساد التي تبذلها البلدان النامية، وذلك بمواءمة جهودهم مع المبادرات القطرية وبتعزيز الملكية المحلية للإصلاحات ذات الصلة بمكافحة الفساد.
    The UNDG Executive Committee seeks to support the wider agenda by harmonizing the rules and procedures of United Nations specialized agencies, funds and programmes and by aligning country programming results with national priorities, the Millennium Development Goals and other international commitments. UN وتسعى اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى دعم خطة العمل الأوسع نطاقا من خلال مواءمة قواعد وإجراءات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، ومن خلال مطابقة نتائج البرمجة القطرية مع الأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الدولية الأخرى.
    My delegation would like to begin by aligning itself with the statements made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China; the representative of the Marshall Islands on behalf of small island developing States of the Pacific; and the representative of Bangladesh on behalf of the least developed countries. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل جزر مارشال بالنيابة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، والبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش بالنيابة عن مجموعة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more