"by all member states" - Translation from English to Arabic

    • من جانب جميع الدول الأعضاء
        
    • من جميع الدول الأعضاء
        
    • مشاركة كل الدول الأعضاء
        
    • قيام جميع الدول الأعضاء
        
    • لدى جميع الدول الأعضاء
        
    • لجميع الدول الأعضاء
        
    • بها جميع الدول الأعضاء
        
    • من جانب الدول الأعضاء
        
    • من قبل جميع الدول اﻷعضاء
        
    • من كل الدول الأعضاء
        
    • قبل جميع الدول الأعضاء
        
    • بين جميع الدول اﻷعضاء
        
    • قيام الدول الأعضاء
        
    • به جميع الدول اﻷعضاء
        
    • على جميع الدول اﻷعضاء
        
    The situation requires political re-engagement and fresh thinking by all Member States. UN وتتطلب الحالة إعادة الانخراط السياسي والتفكير المتجدد من جانب جميع الدول الأعضاء.
    We hope that the interest to which the draft resolution gives expression will translate into constructive engagement by all Member States in the preparatory process and at the Conference to take place in 2012. UN ويحدونا الأمل في أن يترجم ذلك الاهتمام الذي يعبر عنه مشروع القرار إلى مشاركة بناء من جانب جميع الدول الأعضاء في اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر المقرر أن يعقد في عام 2012.
    Ireland urges the fullest cooperation by all Member States in this regard. UN وتحث أيرلندا على التعاون الكامل من جميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Institute deserved to be recognized and supported by all Member States. UN ويستحق المعهد الاعتراف به ودعمه من جميع الدول الأعضاء.
    10. Decides, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to continue, in the competent Main Committee during the fifty-fifth session of the General Assembly, its consideration of granting travel assistance to the least developed countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General; UN 10 - تقرر، بغية تأمين مشاركة كل الدول الأعضاء مشاركة تامة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أن تواصل نظرها، في اللجنة الرئيسية المختصة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، في منح المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛
    Underlining its full support for the Somalia and Eritrea Monitoring Group (SEMG), and recalling the importance of the SEMG being given full support in carrying out its mandate by all Member States and all appropriate United Nations bodies supporting the Group, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وإذ يذكّر بأهمية قيام جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة الداعمة للفريق بدعمه دعما كاملا في إنجاز ولايته،
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus and that it would then be implemented by all Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء ثم تنفيذه من جانب جميع الدول الأعضاء.
    The right to food was a universal human right, the realization of which urgently required synergized action by all Member States. UN وأضاف أن الحق في الغذاء حق إنساني عالمي يقتضي إعماله إجراءً تعاونياً من جانب جميع الدول الأعضاء.
    A sufficient resource basis as a clear commitment by all Member States is needed to fulfil the mandate. UN ولتنفيذ الولاية يلزم وجود قاعدة موارد كافية كالتزامٍ واضحٍ من جانب جميع الدول الأعضاء.
    It takes joint efforts by all Member States to strengthen the peacekeeping capacity of the United Nations. UN ويتطلب تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام بذل جهود مشتركة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Achieving success in those negotiations will require a strong commitment by all Member States. UN وتحقيق النجاح في هذه المفاوضات يتطلب التزاماً قوياً من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Correspondingly, at the international level there was an urgent need for a common set of rules accepted by all Member States. UN وبالمثل، ثمة حاجة ماسة على الصعيد الدولي لوجود مجموعة موحدة من القواعد المقبولة من جميع الدول الأعضاء.
    This requires concerted and united action by all Member States of the international community. UN وهذا يتطلب من جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي عملا متضافرا وموحدا.
    The CANZ delegations agree that the recommendations now deserve thorough and constructive consideration by all Member States. UN وتتفق وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا على أن التوصيات تستحق الآن نظرا مستفيضا بناء من جميع الدول الأعضاء.
    10. Decides, in order to ensure full participation by all Member States in the sessions of the Commission and its working groups, to continue, in the competent Main Committee during the fifty-fifth session of the General Assembly, its consideration of granting travel assistance to the least developed countries that are members of the Commission, at their request and in consultation with the Secretary-General; UN 10 - تقرر، بغية تأمين مشاركة كل الدول الأعضاء مشاركة تامة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أن تواصل نظرها، في اللجنة الرئيسية المختصة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، في منح المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛
    Underlining its full support for the Somalia and Eritrea Monitoring Group (SEMG), and recalling the importance of the SEMG being given full support in carrying out its mandate by all Member States and all appropriate United Nations bodies supporting the Group, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وإذ يذكّر بأهمية قيام جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة الداعمة للفريق بدعمه دعما كاملا في إنجاز ولايته،
    The Group believes that under the effective leadership of the Presidents, coupled with a responsible and flexible approach by all Member States, we will find a way out of the deadlock the Conference on Disarmament has faced for a decade. UN وتعتقد أنه يمكننا، بالقيادة الفعالة لرؤساء الدورة، أن نجد مخرجاً للمأزق الذي يشل المؤتمر منذ عشر سنوات، وذلك شريطة وجود موقف مرن ومسؤول لدى جميع الدول الأعضاء.
    The Panel of Experts believes that special attention should be given by all Member States to inhibit such activities. UN ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تولي منع هذه الأنشطة اهتماما خاصا.
    I appreciate the spirit of mutual understanding and cooperation demonstrated by all Member States. UN وأقدر روح التفاهم المشترك والتعاون التي تحلت بها جميع الدول الأعضاء.
    Yet the question of Western Sahara remained unresolved, and it must be given the attention it deserved by all Member States. UN ومع ذلك فإن مسألة الصحراء الغربية لا تزال دون حل وينبغي أن تحظى بالاهتمام الذي تستحقه من جانب الدول الأعضاء.
    These constitute an innovative and practical framework for the maintenance of international peace and security and deserve serious consideration by all Member States. UN انها تشكل إطارا مبدعا وعمليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم فهي جديرة بالدراسة الجادة من قبل جميع الدول اﻷعضاء.
    Among other things, it asserted that peacekeeping operations should be supported by all Member States. UN فهو يؤكد، في جملة أمور، أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلقى الدعم من كل الدول الأعضاء.
    There is therefore much to be gained from the fullest implementation of the resolution by all Member States and relevant organizations. UN ومن ثم فإنه يمكن تحقيق الكثير من التنفيذ الكامل لهذه الولاية من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    Closer cooperation by all Member States in their efforts to combat illicit trafficking in nuclear materials is of vital importance. UN وللتعاون اﻷوثق فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية أهمية حيوية.
    His delegation regretted that its constructive proposals had not been accommodated by the sponsors, but nevertheless looked forward to concerted action by all Member States to promote political participation by women at all levels and in all fields. UN ويأسف وفده لعدم قبول مقدمي مشروع القرار المقترحات البناءة التي قدمها، ولكنه مع ذلك يتطلع إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ إجراء متضافر لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي على جميع المستويات وفي جميع الميادين.
    Thus, their legal competence should be firmly established and recognized by all Member States. UN وهكذا، فإن اختصاصهما القانوني ينبغي أن يُرسى على نحو راسخ وأن تعترف به جميع الدول اﻷعضاء.
    Sanctions were collective measures, and the costs involved in their application should be borne equitably by all Member States. UN ونوﱠه إلى أن الجزاءات هي تدابير جماعية، وأن التكاليف المتكبدة في تطبيقها ينبغي أن توزع بالعدل على جميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more