"by all parties concerned" - Translation from English to Arabic

    • من جانب جميع الأطراف المعنية
        
    • جميع الأطراف المعنية في
        
    • كل الأطراف المعنية
        
    • من جميع الأطراف المعنية
        
    • من قبل جميع الأطراف المعنية
        
    • قيام جميع الأطراف المعنية
        
    • إجماع جميع البلدان المعنية على
        
    Advance notification of such shipments would greatly facilitate monitoring of the sanctions regime by all parties concerned. UN ومن شأن إخطار مسبق بهذه الشحنات أن ييسر كثيرا رصد نظام الجزاءات من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Our strong preference is for the issue to be resolved peacefully by all parties concerned. UN ونؤيد تأييدا قويا تسوية المسألة بالوسائل السلمية من جانب جميع الأطراف المعنية.
    What is required is the sincere, strong and committed political will by all parties concerned. UN وما يلزم هو توفر إرادة سياسية صادقة وقوية وملتزمة من جانب جميع الأطراف المعنية.
    13. Continued examination of the spectrum of options for self-determination by all parties concerned and dissemination of relevant information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories are important elements in achieving the goals of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the plan of action. UN 13 - يعتبر استمرار جميع الأطراف المعنية في دراسة مجموعة الخيارات المتعلقة بتقرير المصير وتعميم المعلومات ذات الصلة على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من العناصر الهامة في تحقيق أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأهداف خطة العمل.
    There was no doubt that with political will and exemplary leadership by all parties concerned, the dispute could be fully resolved. UN ولا جدال في أن النزاع يمكن حله بالكامل بالإرادة السياسية والقيادة المثالية من كل الأطراف المعنية.
    To reinforce such a process, UNCTAD is initiating a series of multi-stakeholder commodity forums and high-level consultations, thereby laying the ground for more consensual approaches by all parties concerned. UN ولتعزيز هذه العملية، يبادر الأونكتاد بالبدء في عقد سلسلة من المنتديات المتعلقة بالسلع الأساسية تضم أصحاب المصلحة المتعددين وإجراء مشاورات عالية المستوى، بما يمهد الطريق لاتباع المزيد من الُنهج التوافقية من جميع الأطراف المعنية.
    In this context, the SCO member States underscore the need for the cessation of the armed confrontation in Libya, and the imperative of strict compliance by all parties concerned with Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). UN وتؤكد الدول الأعضاء في المنظمة في هذا السياق، على ضرورة وقف المجابهة المسلحة في ليبيا، ووجوب الالتزام الصارم من قبل جميع الأطراف المعنية بقراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011).
    Nevertheless, we believe that given the proper drawing by all parties concerned of the lessons and conclusions from the tragedy of last August the international community can foster and establish constructive cooperation in Transcaucasia. UN ومع ذلك، إننا نؤمن بأنه في حالة قيام جميع الأطراف المعنية على نحو سليم باستخلاص الدروس والاستنتاجات من مأساة آب/أغسطس الماضي، يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز ويقيم تعاونا بناء في منطقة ما وراء القوقاز.
    We must find ways of ensuring that the Assembly's decisions and recommendations are pursued, complied with and sincerely and wholeheartedly implemented by all parties concerned. UN وينبغي التوصل إلى طرق للتأكد من متابعة قرارات وتوصيات الجمعية العامة والامتثال لها وتنفيذها بصدق وإخلاص من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Those were important decisions. Such common efforts by all parties concerned would definitely help to ensure UNIDO's effective and efficient functioning in the years to come. UN وأضاف أن تلك قرارات هامة وأن مثل تلك الجهود المشتركة من جانب جميع الأطراف المعنية ستساعد حتماً على ضمان أن تؤدي اليونيدو وظائفها بفعالية وكفاءة في السنوات القادمة.
    Ambassador Tarasov called for renewed joint efforts by all parties concerned -- Iraq, Kuwait and the other members of the Tripartite Commission and regional organizations -- so as to achieve concrete and practical results as soon as possible. UN ودعا السفير تاراسوف إلى تجديد الجهود المشتركة من جانب جميع الأطراف المعنية - العراق والكويت والأعضاء الآخرين في اللجنة الثلاثية والمنظمات الإقليمية - من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة وعملية في أقرب وقت ممكن.
    g) Share good practices in the field of information security and network security and encourage their use by all parties concerned. UN (ز) تبادل المآذار/مارسات الجيدة في مجال أمن المعلومات و أمن الشبكات وتشجيع استخدامها من جانب جميع الأطراف المعنية.
    The report concludes that a higher level of commitment and more effective collaboration by all parties concerned will be required to achieve the " era of application " . UN ويخلص التقرير إلى أن الأمر سيستلزم مزيدا من الالتزام وتعاونا أكثر فاعلية من جانب جميع الأطراف المعنية حتى يمكن بلوغ " حقبة التطبيق " .
    307. In paragraph 318, the Board recommended that MONUC explore the possibility of having a cost-recovery system in place for common services involving other United Nations agencies and arrange for the necessary memorandum of understanding to be prepared and signed by all parties concerned. UN 307 - في الفقرة 318، أوصى المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة، تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة، مع إعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية.
    (i) Continued examination of the spectrum of options of self-determination by all parties concerned and dissemination of relevant information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories are important elements in achieving the goals of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Plan of Action; UN (ط) يشكل الاستمرار في دراسة مجموعة خيارات تقرير المصير من جانب جميع الأطراف المعنية وتزويد شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالمعلومات ذات الصلة عنصرين هامين في تحقيق أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأهداف خطة العمل؛
    14. Continued examination of the spectrum of options for self-determination by all parties concerned and dissemination of relevant information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories are important elements in achieving the goals of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the plan of action. UN 14 - يعتبر استمرار جميع الأطراف المعنية في دراسة مجموعة الخيارات المتعلقة بتقرير المصير وتعميم المعلومات ذات الصلة على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من العناصر الهامة في تحقيق أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأهداف خطة العمل.
    22. Continued examination of the spectrum of options for self-determination by all parties concerned and dissemination of relevant information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories are important elements in achieving the goals of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the plan of action. UN 22 - يعتبر استمرار جميع الأطراف المعنية في دراسة مجموعة الخيارات المتعلقة بتقرير المصير وتعميم المعلومات ذات الصلة على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من العناصر الهامة في تحقيق أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأهداف خطة العمل.
    We have to ensure that the Assembly's decisions and recommendations are followed up, complied with and implemented sincerely and wholeheartedly by all parties concerned. UN وعلينا أن نكفل متابعة كل الأطراف المعنية لقرارات وتوصيات الجمعية العامة وامتثالها لها وتنفيذها بإخلاص وحماس.
    66. With respect to the reform of operational activities for development at the field level, the JIU report contained extensive recommendations on the future restructuring of the United Nations development system that required in-depth study by all parties concerned. UN 66 - وبالنسبة لإصلاح الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية علي الصعيد الميداني، قال إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يحتوي علي توصيات مستفيضة بشأن إعادة تشكيل النظام الإنمائي في الأمم المتحدة، وهي توصيات تحتاج إلي دراسة متعمقة من جميع الأطراف المعنية.
    (d) Humanitarian access is granted by all parties concerned UN (د) ' 1` قيام جميع الأطراف المعنية بمنح الإذن اللازم لإيصال المساعدة الإنسانية
    12. As a result of those discussions, the proposal of the Government of Turkmenistan to hold the consultative meeting in Ashgabat was unanimously supported by all parties concerned. UN 12 - وأسفرت المناقشات التي أجريت في هذا الصدد عن إجماع جميع البلدان المعنية على تأييد اقتراح جمهورية تركمانستان بأن يعقد الاجتماع المذكور في مدينة أشخباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more