"by all parties in" - Translation from English to Arabic

    • من جانب جميع الأطراف في
        
    • التي ترتكبها جميع الأطراف في
        
    • يد كل الأطراف في
        
    • لجميع الأطراف في
        
    • جميع اﻷحزاب في
        
    • قبل جميع الأطراف في
        
    • جانب جميع اﻷطراف في
        
    10. Grave violations against children continued to be perpetrated by all parties in the Philippines throughout the reporting period. UN 10 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، وذلك من جانب جميع الأطراف في الفلبين.
    The 2005 World Summit reaffirmed those commitments, but there remain significant gaps and bottlenecks, which need to be urgently addressed at both the political and the implementation levels by all parties in the developed and the developing countries. UN إن اجتماع القمة العالمي لعام 2005 أكد مجددا على تلك الالتزامات، ولكن ما زالت توجد فجوات واختناقات كبيرة، الأمر الذي يلزم معالجته بشكل عاجل، سواء على المستوى السياسي أو مستوى التنفيذ من جانب جميع الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The implementation of those systems is also associated with the unprecedented data reporting on production and consumption of ozone-depleting substances under Article 7 of the Protocol by all parties in 2010 for the data applicable to the year 2009. UN كذلك يرتبط تنفيذ تلك النظم أيضاً بالإبلاغ المنقطع النظير عن البيانات المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من البروتوكول من جانب جميع الأطراف في عام 2010 فيما يخص البيانات المنطبقة على عام 2009.
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Security Council condemned the violations of international humanitarian law by all parties in the Syrian Arab Republic. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أدان أعضاء مجلس الأمن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    Intensify the efforts in the investigation of pending allegations of serious human rights and international humanitarian law violations by all parties in the armed conflict (Spain) UN تكثيف جهود التحقيق في الادعاءات التي لم يبت فيها بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد كل الأطراف في النزاع المسلح (إسبانيا)
    The core criterion is the simultaneous implementation by all parties in the Six-Party Talks; the key players are the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN فالمعيار الأساسي هو التنفيذ المتزامن لجميع الأطراف في المحادثات السداسية؛ والطرفان الفاعلان الرئيسيان هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    The implementation of those systems is also associated with the unprecedented data reporting on production and consumption of ozone-depleting substances under Article 7 of the Protocol by all parties in 2010 for the data applicable to the year 2009. UN كذلك يرتبط تنفيذ تلك النظم أيضاً بالإبلاغ المنقطع النظير عن البيانات المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من البروتوكول من جانب جميع الأطراف في عام 2010 فيما يخص البيانات المنطبقة على عام 2009.
    30. During the period under review, the Panel of Experts found continued violations of the arms embargo by all parties in Darfur, which it noted allowed both the Government of the Sudan and the Darfur armed groups to continue to conduct offensive military operations both inside and outside Darfur. UN 30 - لاحظ فريق الخبراء، خلال الفترة قيد الاستعراض، استمرار انتهاكات حظر توريد الأسلحة من جانب جميع الأطراف في دارفور، مما أتاح لحكومة السودان والجماعات المسلحة في دارفور، حسب ما أفاد الفريق، مواصلة القيام بعمليات عسكرية هجومية داخل دارفور وخارجها على حد سواء.
    1. The present report is the third submitted pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 2139 (2014), in which the Security Council requested the Secretary-General to report, every 30 days, on the implementation of the resolution by all parties in the Syrian Arab Republic. UN 1 - هذا التقرير هو ثالث تقرير يقدم عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، كل 30 يوما، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار من جانب جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    1. This fourth report is submitted pursuant to paragraph 17 of Security Council resolution 2139 (2014), in which the Security Council requested the Secretary-General to report, every 30 days, on the implementation of the resolution by all parties in the Syrian Arab Republic. UN 1 - يُقدم هذا التقرير الرابع عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، كل 30 يوماً، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار من جانب جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    (d) Emphasizing that the Working Group will closely monitor, through the reports by the Secretary-General on children and armed conflict, compliance with Security Council resolution 1612 (2005) by all parties in situations of armed conflict listed in the annexes to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict, until there is complete release of children associated with them and full implementation of action plans; UN (د) ويشدّد على أن الفريق العامل سيرصد عن كثب، عن طريق تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح، مدى الامتثال لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) من جانب جميع الأطراف في حالات النـزاع المسلح الواردة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلّح، إلى أن يُفرَج عن جميع الأطفال المرتبطين بتلك الأطراف وتُنفذ خطط العمل بشكل كامل؛
    (i) Emphasizing also that the Working Group will closely monitor, through the reports of the Secretary-General on children and armed conflict, compliance with Security Council resolution 1612 (2005) by all parties in situations of armed conflict listed in the annexes to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict until there is complete release of children associated with them and full implementation of action plans; UN (ط) ويؤكّد أيضا أن الفريق العامل سيرصد عن كثب، من خلال تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح، الامتثال لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) من جانب جميع الأطراف في حالات النـزاع المسلح المدرجة في القوائم الواردة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلح حتى تُتمّ الإفراج عن الأطفال المرتبطين بها وتنفذ خطط العمل تنفيذا كاملا؛
    In the consultations of the whole that followed, the members of the Council condemned the violations of international humanitarian law by all parties in the Syrian Arab Republic and noted that resolution 2139 (2014) had not been implemented. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك والتي أجراها المجلس بكامل هيئته، أدان أعضاء المجلس انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، وأشاروا إلى عدم تنفيذ القرار 2139 (2014).
    (c) That the Security Council invite the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work with the Federal Government and relevant United Nations agencies to map the most serious violations of applicable international law committed by all parties in Somalia as a necessary precursor to developing options for an appropriate and comprehensive transitional justice strategy; UN (ج) أن يدعو مجلس الأمن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع الحكومة الاتحادية ووكالات الأمم المتحدة المعنية من أجل تحديد أخطر انتهاكات القانون الدولي الساري التي ترتكبها جميع الأطراف في الصومال باعتبار ذلك شرطا أساسيا مسبقا من أجل وضع خيارات لاستراتيجية ملائمة وشاملة للعدالة الانتقالية؛
    Intensify the efforts in the investigation of pending allegations of serious human rights and international humanitarian law violations by all parties in the armed conflict (Spain); UN 108-25- تكثيف جهود التحقيق في المزاعم التي لم يبت فيها بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد كل الأطراف في النزاع المسلح (إسبانيا)؛
    64. E-filing would also permit the operation of an " e-Court " environment, permitting access by all parties in a tribunal hearing to documents in electronic format. UN 64 - كما أن الإيداع الإلكتروني من شأنه أن يسمح بتشغيل بيئة ' ' المحكمة الإلكترونية``، بالسماح لجميع الأطراف في جلسة المحاكمة إلى المستندات في شكلها الإلكتروني.
    Discrimination against women was being carried out by all parties in Afghanistan. UN ٤٢ - وذكر أن جميع اﻷحزاب في أفغانستان تمارس التمييز ضد المرأة.
    This will require an ongoing effort by all parties: in the field of politics, as well as from the business community and the unions. UN وهذا سوف يتطلب جهدا مستمرا من قبل جميع الأطراف في مجال السياسة، وأيضا من جانب مجتمع الأعمال التجارية والنقابات.
    We wish to acknowledge the constructive compromises made by all parties in the negotiations in an attempt to reach consensus. UN ونود أن ننوه بالحلول الوسط البناءة التي قدمت من جانب جميع اﻷطراف في المفاوضات سعيا للتوصل إلى توافق في اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more