"by an act of parliament" - Translation from English to Arabic

    • بموجب قانون صادر عن البرلمان
        
    • بموجب قانون برلماني
        
    • بقانون من البرلمان
        
    • بموجب قانون اعتمده البرلمان
        
    • بقانون برلماني
        
    • في قانون برلماني
        
    • بموجب قانون أصدره البرلمان
        
    • بموجب قانون يسنه البرلمان
        
    • ينص قانون برلماني
        
    It was against this background that the National Women's Council and Bureau were established by an Act of Parliament. UN وفي ظل هذه الخلفية تم إنشاء المجلس الوطني للمرأة ومكتبه بموجب قانون صادر عن البرلمان.
    The Judicature is autonomous and is administered by an Act of Parliament. UN وتتمتع السلطة القضائية باستقلال ذاتي وتتم إدارة شؤونها بموجب قانون صادر عن البرلمان.
    Domestically, the Fiji National Road Safety Council was established by an Act of Parliament in 1995. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشئ مجلس فيجي الوطني للسلامة على الطرق في عام 1995 بموجب قانون برلماني.
    The High Court shall consist of the number of judges and be organized and administered in the manner prescribed by an Act of Parliament. UN وتتألف المحكمة ذات المستوى الرفيع من عدد من القضاة وتنظم وتدار بالطريقة المنصوص عليها بموجب قانون برلماني.
    The National Commission on Human Rights was established last year by an Act of Parliament to provide for the better promotion and protection of human rights. UN إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أنشئت في العام الماضي بقانون من البرلمان لتعزيز وحمايةٍ حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    (c) The establishment of the National Human Rights Commission by an Act of Parliament in 2004, becoming operational in 2007. UN (ج) إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون اعتمده البرلمان في عام 2004، وبدأ نفاذه في عام 2007.
    This right may be restricted by an Act of Parliament in order to ensure legal proceedings or the enforcement of a sentence or to secure the fulfilment of obligation to carry out national defence. UN ويمكن أن يقيد هذا الحق بقانون برلماني لاتخاذ إجراءات قانونية أو ﻹنفاذ حكم أو لتأمين الوفاء بالتزام تنفيذ الدفاع الوطني.
    Restrictions concerning pictorial programmes, necessary to protect children, may be prescribed by an Act of Parliament. UN ويمكن أن يتم النص في قانون برلماني على القيود التي تتعلق بالبرامج المصورة، التي تكون ضرورية لحماية اﻷطفال.
    However, in 2006, pursuant to a recommendation by the TRC, the HRCSL was set up by an Act of Parliament to ensure that specific attention is given to matters of Human Rights violations. UN ومع ذلك، ففي عام 2006، وعملاً بتوصية من لجنة الحقيقة والمصالحة، أنشئت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بموجب قانون صادر عن البرلمان لضمان إيلاء العناية الخاصة للمسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    MMCZ is a statutory body that was established by an Act of Parliament as the sole marketing agent for all minerals produced in Zimbabwe, with the exception of gold and silver. UN وشركة تسويق المعادن في زمبابوي هي هيئة نظامية أنشئت بموجب قانون صادر عن البرلمان بوصفها الوكيل الوحيد لتسويق جميع المعادن المنتجة في زمبابوي، باستثناء الذهب والفضة.
    It consists of the Supreme Court, the High Court, subordinate courts, local courts and any other courts as may be prescribed by an Act of Parliament. UN وهي تتألف من المحكمة العليا، والمحكمة الكلية، والمحاكم الجزئية، والمحاكم المحلية، وأية محاكم أخرى يُنص عليها بموجب قانون صادر عن البرلمان.
    39. The Constitution may be amended by an Act of Parliament but requires the support of two third majorities of all Members of Parliament at its final reading. UN 39- ويجوز تعديل الدستور بموجب قانون صادر عن البرلمان ولكنه يتطلب في قراءته النهائية دعم أغلبية تتألف من ثلثي جميع أعضاء البرلمان.
    Article 13 states that generally accepted rules of international law and international conventions, which are ratified by an Act of Parliament and come into effect, shall form an integral part of Sao Tome and Principe's domestic law. UN وجاء في المادة 13 من الدستور أنَّ القواعد المقبولة عموماً للقانون الدولي والاتفاقيات الدولية التي يتم التصديق عليها بموجب قانون صادر عن البرلمان وتدخل حيِّز التنفيذ تشكِّل جزءاً لا يتجزَّأ من قانون سان تومي وبرينسيـبي الوطني.
    Such land includes that lawfully held in the name of group representatives, that lawfully transferred to a specific community and any other land declared to be community land by an Act of Parliament. UN ويشمل ذلك الأراضي المسجلة شرعيا باسم ممثلي المجموعة والأراضي التي نقلت ملكيتها شرعيا إلى مجتمع محلي معيّن وأي أراض أخرى أُعلن أنها ملكية للمجتمع المحلي بموجب قانون برلماني.
    KNHCR is an independent government agency established as such by an Act of Parliament to promote and protect human rights, to enforce human rights policies and provide leadership in the human rights field; UN وهذه اللجنة وكالة حكومية مستقلة أنشئت بهذه الصفة بموجب قانون برلماني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإنفاذ سياسات حقوق الإنسان وتقديم التوجيه في مجال حقوق الإنسان.
    58. The National Commission for Women was set up by an Act of Parliament in 1990 to safeguard the rights and entitlements of women in the country. UN 58- وقد أنشئت اللجنة الوطنية للمرأة بموجب قانون برلماني سن في عام 1990 لصون حقوق واستحقاقات المرأة في البلد.
    Under this section, trade practices are exempted from the provisions of the Act if they are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by an Act of Parliament or by an agency of the Government acting under an Act of Parliament. UN فبموجب هذه المادة، تستثنى الممارسات التجارية من أحكام القانون إذا كانت ترتبط مباشرة وبالضرورة بممارسة امتيازات تجارية حصرية أو تفضيلية يمنحها قانون برلماني أو وكالة حكومية تعمل بموجب قانون برلماني.
    Judges' salaries are provided for by an Act of Parliament and are drawn from the Consolidated Fund. UN ' 1` تعتمد مرتبات القضاة بقانون من البرلمان وتصرف من الصندوق الموحد.
    (c) The establishment of the National Human Rights Commission by an Act of Parliament in 2004, becoming operational in 2007. UN (ج) إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون اعتمده البرلمان في عام 2004، وبدأ نفاذه في عام 2007.
    The right of the Sámis to use the Sámi language before authorities shall be prescribed by an Act of Parliament. UN ويتوجب النص بقانون برلماني على حق جماعة السامي في استخدام لغة السامي أمام السلطات.
    " Measures which are necessary to secure fundamental rights or to investigate crime and which extend to the sphere of the home may be prescribed by an Act of Parliament. UN " يمكن النص في قانون برلماني على التدابير اللازمة لتأمين الحقوق اﻷساسية أو للتحقيق في الجرائم والتي تمتد لتشمل محيط المنزل.
    The university has full administrative autonomy, which is laid down by an Act of Parliament. UN وتتمتع الجامعة باستقلال إداري كامل بموجب قانون أصدره البرلمان.
    The Government of the United Kingdom retains the power to legislate directly for Pitcairn by an Act of Parliament or an Order in Council. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة إصدار تشريعات مباشرة في بيتكيرن بموجب قانون يسنه البرلمان أو أمر يصدره المجلس.
    " Provisions on the right of aliens to enter Finland and to reside in the country shall be given by an Act of Parliament. UN " ينص قانون برلماني على اﻷحكام المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول فنلندا والاقامة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more