"by any party" - Translation from English to Arabic

    • من جانب أي طرف
        
    • من أي طرف
        
    • لأي طرف
        
    • التي يقوم بها أي طرف
        
    • ذلك أي طرف
        
    • عن حزب سياسي
        
    • قبل أي طرف
        
    • أي طرف من
        
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    If the offer should be rejected by any party, no further action would be taken by the Service. UN وإذا رفض هذا العرض من أي طرف من اﻷطراف، تكف الدائرة عن اتخاذ أي إجراء آخر.
    We reaffirm our rejection of violence by any party. UN إننا نؤكد من جديد رفضنا للعنف من أي طرف.
    Consequently, no unilateral action on these matters may be conducted by any party. UN ويترتب على ذلك أنه لا يجوز لأي طرف اتخاذ إجراء من جانب واحد في هذه الأمور.
    He drew the Working Group's attention to the Panel's report on the issue, which had defined harmful trade as any trade that adversely affected the implementation of control measures by any party, allowed backsliding from implementation already achieved or ran counter to the domestic policy of either importing or exporting Parties. UN واسترعى اهتمام الفريق العامل إلى التقرير الصادر عن فريق الخبراء بشأن هذه المسألة، الذي عَّرف التجارة الضارة بأنها أي تجارة تؤثر تأثيراً سيئاً على تنفيذ التدابير الرقابية التي يقوم بها أي طرف من الأطراف، كما أنها تسمح بالارتداد عن التنفيذ الذي تحقق بالفعل، وتتعارض مع السياسة الداخلية للأطراف المستوردة منها أو المصدرة.
    A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. UN ويجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم من جانب أي طرف في نزاع.
    Consequently, claims may properly be filed with the Commission by any party anywhere in the contractual chain. UN وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب أمام اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد.
    Their use by any party must be stopped immediately. UN ويجب إيقاف استخدام هذه اﻷلغام من جانب أي طرف على الفور.
    The second stage of the procedure depends on whether or not objection is raised by any party. UN وتتوقف المرحلة الثانية من الإجراءات على وجود أو عدم وجود اعتراض من جانب أي طرف آخر.
    Consequently, claims may properly be filed with the Commission by any party anywhere in the contractual chain. UN وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب إلى اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد.
    Consequently, claims may properly be filed with the Commission by any party anywhere in the contractual chain. UN وبالتالي يمكن تقديم المطالبات على النحو الواجب أمام اللجنة من جانب أي طرف في أي موقع من سلسلة التعاقد.
    Malaysia strongly rejects any attempt by any party to politicize the work of the IAEA, including its Technical Cooperation Programme, as that is tantamount to a violation of the statute of the IAEA. UN وترفض ماليزيا بقوة أية محاولة من أي طرف لإضفاء الصبغة السياسية على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك برنامجها للتعاون التقني، لأن ذلك بمثابة انتهاك للنظام الأساسي للوكالة.
    The border post of Bunagana has been strengthened to prevent any illegal encroachment by any party. UN وقد عُزز موقع بوناغانا الحدودي منعا لأي خروقات غير مشروعة من أي طرف كان.
    The secretariat further stated, however, that no proposals to revise the levels had yet been submitted by any party. UN ومع ذلك، ذكرت الأمانة أيضاً أنه لم تقدَّم من أي طرف حتى الآن مقترحات لتنقيح المستويات.
    Their use by any party must be stopped immediately. UN ويجب وضع حد فوري لاستعمالها من أي طرف كان.
    1. Amendments to this Convention may be proposed by any party. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات لهذه الاتفاقية.
    1. Amendments to this Convention may be proposed by any party. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات لهذه الاتفاقية.
    A roll-call vote shall be taken if one is requested by any party. UN ويجري التصويت بنداء اﻷسماء إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    Had he been refused registration as a candidate by any party, the author could have challenged such a refusal within the court proceedings. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ الطعن أمام القضاء في قرار عدم تسجيل ترشيحه لو أن هذا القرار صدر عن حزب سياسي.
    156. The provision of humanitarian aid is protected by international humanitarian law and should therefore not be hampered by any party. UN 156 - ويخضع تقديم العون الإنساني لحماية القانون الإنساني الدولي ولا تجوز إعاقته لذلك من قبل أي طرف من الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more