"by any person or" - Translation from English to Arabic

    • من جانب أي شخص أو
        
    • بواسطة شخص أو
        
    • من أي شخص أو
        
    • من قبل أي شخص أو
        
    • وأي شخص أو
        
    • من قبل شخص أو
        
    • أو أي شخص أو
        
    The purposes of this law are to prevent and detect financing of terrorism perpetrated by any person or entity. UN ويستهدف هذا القانون منع أو كشف تمويل الإرهاب من جانب أي شخص أو كيان.
    16. Income tax is charged on income accruing in, derived from or received in Gibraltar by any person or company. UN 16 - وتفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة.
    16. Income tax is charged on income accruing in, derived from or received in Gibraltar by any person or company. UN 16 - وتُفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة.
    Furthermore, the Committee recommended that the Sudan take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. UN كما أوصت اللجنة بأن يتخذ السودان جميع الإجراءات اللازمة لمنع أي عمل أو تعامل ينتقل فيه أي طفل بواسطة شخص أو جماعة من الأشخاص إلى شخص أو جماعة أخرى لغرض تجنيده في الصراع المسلح، وحظر مثل تلك الأفعال والمعاقبة عليها.
    126. The Authority may act on its own initiative, or following certain indications that the restrictive practice exists - for example, as a result of a complaint made by any person or enterprise. UN ٦٢١- يجوز للسلطة القائمة باﻹدارة أن تتصرف بمبادرة منها هي أو في إثر قيام مؤشرات معينة تشير إلى أنه توجد ممارسة تقييدية ـ مثلا، نتيجة لشكوى مقدمة من أي شخص أو مؤسسة أعمال.
    (d) At the beginning of operative paragraph 4, before the words " Takes note " , the words " Reaffirms the need to protect the Somali people against any violations of their human rights by any person or persons and " were added; UN )د( في بداية الفقرة ٤ من منطوق القرار، اضيفت قبل عبارة " تحيط علما " ، هذه العبارة " تعيد تأكيد ضرورة حماية الشعب الصومالي من انتهاك ما له من حقوق اﻹنسان من قبل أي شخص أو أشخاص " ؛
    Drawing the attention of the State party to its general recommendation XXVII, the Committee recommends that it adopt a strategy to improve the situation of the Roma and their protection against discrimination by State bodies as well as by any person or organization. UN وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين، توصيها باعتماد استراتيجية لتحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز من جانب هيئات الدولة وأي شخص أو منظمة.
    311. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction, which include the offering, delivering or accepting a child, whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. UN 311- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع أي عمل أو صفقة، يدخل فيهما عرض طفل أو تسليمه أو قبوله، ويتم بموجبهما نقل طفل من قبل شخص أو مجموعة أشخاص إلى شخص آخر لغرض تجنيده في نزاع مسلح، وحظرهما والمعاقبة عليهما.
    51. The Jordanian National Commission for Women was established as a means of furthering the elimination of discrimination against women by any person or organization. UN 51- للمساهمة في القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو مؤسسة فقد أسست اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة:
    " no person shall be treated in a discriminatory manner by any person or authority " (16, 2). UN " لا يعامل أي شخص بطريقة تمييزية من جانب أي شخص أو سلطة " )١٦ - ٢(.
    Australia shall ensure that the content of the seized material is not in any way or at any time used by any person or persons to the disadvantage of Timor-Leste until the present case has been concluded; UN تكفل أستراليا ألا يُستخدَم مضمون المواد المصادرة، بأي حال من الأحوال أو في أي وقت من الأوقات، من جانب أي شخص أو أشخاص للإضرار بمصلحة تيمور - ليشتي إلى أن يتم البت في هذه القضية؛
    Sale of children: " any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration " ; UN بيع الأطفال: " أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛
    (a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    " (a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; UN " (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    (a) Sale of children means any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration; UN (أ) يقصد ببيع الأطفال أي فعل أو تعامل يتم بمقتضاه نقل طفل من جانب أي شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى شخص آخر لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض؛
    (e) Any other form of sale of children that occurs within the State party, including any traditional practices that involve the transfer of a child by any person or group of persons to another for any form of consideration, and any available indicators of the number of children affected by such practices; UN (ه( أي شكل آخر من أشكال بيع الأطفال يحدث داخل الدولة الطرف، بما في ذلك أية ممارسات تقليدية تنطوي على نقل الطفل بواسطة شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى آخر نظير مقابل من أي شكل، وأية مؤشرات متاحة عن عدد الأطفال المتأثرين بتلك الممارسات؛
    (e) Any other form of sale of children that occurs within the State party, including any traditional practices that involve the transfer of a child by any person or group of persons to another for any form of consideration, and any available indicators of the number of children affected by such practices; UN (ه) أي شكل آخر من أشكال بيع الأطفال يحدث داخل الدولة الطرف، بما في ذلك أية ممارسات تقليدية تنطوي على نقل الطفل بواسطة شخص أو مجموعة من الأشخاص إلى آخر مقابل أي شكل من أشكال العِوض، وأية مؤشرات متاحة عن عدد الأطفال المتأثرين بتلك الممارسات؛
    Extensive secrecy provisions apply to their activities, subject to being over-ridden by Court order for cause - to date no such application has been made by any person or organisation. UN وتسري على أنشطتها أحكام للسرية البالغة، يمكن إبطال مفعولها بقرار من المحكمة - وحتى الآن لم يقدم طلب من هذا القبيل من أي شخص أو منظمة.
    131. The Authority may act on its own initiative, or following certain indications that the restrictive practice exists for example, as a result of a complaint made by any person or enterprise. Box 13 gives examples of information to be supplied to the Competition Authority in a complaint. UN 131 يجوز للسلطة القائمة بالإدارة أن تتصرف بمبادرة منها هي أو في إثر قيام مؤشرات معينة تشير إلى أنه توجد ممارسة تقييدية ـ مثلا، نتيجة لشكوى مقدمة من أي شخص أو مؤسسة أعمال ويتضمن الإطار 13 أمثلة عن المعلومات الواجب تقديمها إلى سلطة المنافسة في أية شكوى.
    Article 13 (4) stipulates that ``no person shall be discriminated by any person or any authority acting under any law or in the discharge of the functions of business of any state office''. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 13 على أنه " لا يجوز التمييز ضد أي شخص من قبل أي شخص أو أية سلطة يعمل/ تعمل بموجب أي قانون أو في معرض تصريف مهام عمل أي مكتب حكومي " .
    It recalls its general recommendation 27 and recommends that the State party adopt a strategy with a view to protecting them against discrimination by State bodies, as well as by any person or organization. UN وتذكّر بتوصيتها العامة رقم 27 وتوصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية لحمايتهم من التمييز من جانب الهيئات الحكومية وأي شخص أو منظمة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction, which include the offering, delivering or accepting a child, whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع أي عمل أو صفقة، يدخل فيها عرض طفل أو تسليمه أو قبوله، ويتم بموجبها نقل طفل من قبل شخص أو مجموعة أشخاص إلى شخص آخر لغرض تجنيده في نزاع مسلح، وحظرها والمعاقبة عليها.
    Nonetheless, in the interim, there exists mechanisms, such as the courts where any unfair discrimination against women whether by Government, by any person or institution may be addressed. 2.6. UN ومع ذلك، فإلى أن يتم ذلك، ثمة آليات، مثل المحاكم، يمكن فيها التصدي لأي تمييز غير عادل ضد المرأة، سواء كان بأيدي الحكومة، أو أي شخص أو مؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more