"by armed opposition" - Translation from English to Arabic

    • المعارضة المسلحة
        
    • معارضة مسلحة
        
    Their vulnerability is exacerbated by unemployment, low wages, lack of safety and security, poverty and lack of medical care, making youth particularly at risk to recruitment by armed opposition and terrorist organizations. UN وتعمل البطالة والرواتب المتدنية وغياب السلامة والأمن والفقر وانعدام الرعاية الصحية على تفاقم ضعفهم، مما يجعل الشباب معرضين على وجه الخصوص لخطر تجنيدهم من جانب المعارضة المسلحة والمنظمات الإرهابية.
    Capture of weapons and equipment by armed opposition groups UN استيلاء جماعات المعارضة المسلحة على الأسلحة والمعدات
    The threat of indirect fire remains high and the use of false uniforms and identity cards by armed opposition groups pose a serious concern. UN كما أن استخدام جماعات المعارضة المسلحة زيا رسميا مقلدا وبطاقات هوية مزورة يُعد مصدر قلق بالغ.
    In Ta'izz, the delegation met with civilian and security personnel who claimed to have been tortured by armed opposition groups. UN وفي تعز، التقى الوفد مدنيين وأفراداً من قوات الأمن ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي قوات المعارضة المسلحة.
    These jurisdictions are often set up as a response to acts of violence committed by armed opposition groups or in situations of civil unrest, in order to speed up proceedings leading to capital punishment. UN وكثيرا ما تشكل هذه الولايات القضائية استجابة ﻷعمال عنف ارتكبتها جماعات معارضة مسلحة أو في حالات القلاقل المدنية، من أجل الاسراع باﻹجراءات التي تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    In Sanaa, basic services in areas controlled by armed opposition groups appear to be disrupted by the occupation. UN وفي صنعاء، يبدو أن الاحتلال تسبّب في تقويض الخدمات الأساسية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة.
    In some incidents, improvised explosive devices were planted inside school premises by armed opposition groups. UN وفي بعض الحوادث، قامت جماعات المعارضة المسلحة بزرع أجهزة متفجرة يدوية الصنع داخل مباني المدارس.
    At least 13 teachers were killed or injured in 2013 and eight teachers were abducted by armed opposition groups. UN وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين.
    The offensive was accompanied by a rise in planned and coordinated attacks by armed opposition groups against Government security forces. UN وكانت الحملة تترافق بارتفاع في الهجمات المخططة والمنسقة التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة ضد قوات الأمن الحكومية.
    42. AMISOM is cognizant of the use of the media by armed opposition groups to influence the Somali population. UN 42 - ولا يخفى على البعثة أن جماعات المعارضة المسلحة تستخدم المنابر الإعلامية للتأثير على السكان الصوماليين.
    Reports were also received of schools being used and damaged by armed opposition groups. UN ووردت أيضا تقارير عن قيام جماعات المعارضة المسلحة باستخدام المدارس وتعريضها للأضرار.
    Government-controlled cities and towns, including Damascus, were subject to mortar attacks by armed opposition groups. UN وتعرضت المدن والبلدات الخاضعة لسيطرة الحكومة، بما في ذلك دمشق، لهجمات بقذائف الهاون من جانب جماعات المعارضة المسلحة.
    Aleppo city is effectively encircled by armed opposition groups. UN ومدينة حلب محاطةٌ فعلياً بجماعات المعارضة المسلحة.
    Four Palestinians, taken hostage by armed opposition groups, are still missing. UN وأخذت جماعاتُ المعارضة المسلحة أربعة فلسطينيين رهائن، ولا ما يزال هؤلاء في عداد المفقودين.
    I am equally concerned at the relentless and indiscriminate use of mortar and shelling of residential neighbourhoods by armed opposition groups. UN كما يقلقني الاستخدام العشوائي الذي لا هوادة فيه لقذائف الهاون وقصف الأحياء السكنية من جانب الجماعات المعارضة المسلحة.
    At the same time, indiscriminate shelling by armed opposition groups has intensified in Government-held areas of Aleppo city. UN وفي الوقت نفسه، كثفت جماعات المعارضة المسلحة قصفها العشوائي على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في مدينة حلب.
    The indiscriminate use of mortar and shelling of residential neighbourhoods by armed opposition groups is relentless. UN وقد استمر بلا هوادة استخدام جماعات المعارضة المسلحة قذائف الهاون استخداماً عشوائياً وقصفها للأحياء السكنية.
    For example, in Douma, Rif Dimashq, there have been reports of stoning for adultery and homosexuality by armed opposition groups. UN ومن ذلك قيام الجماعات المعارضة المسلحة برجم مرتكبي الزنى ومقيمي العلاقات الجنسية المثلية.
    The Syrian Armed Forces used air strikes, heavy weaponry and cluster munitions on civilian-populated areas controlled by armed opposition groups. UN وشنت القوات المسلحة السورية غارات جوية واستخدمت الأسلحة الثقيلة والذخائر العنقودية في مناطق آهلة بالمدنيين تقع تحت سيطرة جماعات المعارضة المسلحة.
    These jurisdictions are often set up as a response to acts of violence committed by armed opposition groups or in situations of civil unrest, in order to speed up proceedings leading to capital punishment. UN وهذه المحاكم تُنشأ في كثير من اﻷحيان لمواجهة أعمال العنف التي ترتكبها جماعات معارضة مسلحة أو تُقترف في حالة الاضطرابات المدنية، وذلك لتسريع اﻹجراءات المفضية إلى توقيع عقوبة اﻹعدام.
    United Nations agencies and relief organizations have reported an increase in attacks against civilians by armed opposition groups in Chad and the Central African Republic. UN فقد أبلغت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات الإغاثة عن ازدياد الهجمات التي تشنها على المدنيين جماعات معارضة مسلحة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more