"by armed terrorist groups" - Translation from English to Arabic

    • من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة
        
    • من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة
        
    • على يد المجموعات الإرهابية المسلحة
        
    • قيام الجماعات الإرهابية المسلحة
        
    Violations committed by armed terrorist groups between 2000 hours on 3 August 2012 and 2000 hours on 4 August 2012 UN الانتهاكات المرتكبة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة
    List of infiltrations from the Lebanese side of the border by armed terrorist groups on 28 October 2012 UN لائحة بالخروقات المنفذة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة من الاتجاه اللبناني ليوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 7 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 7 أيار/مايو 2012
    Educational institutions vandalized and used for illicit purposes by armed terrorist groups UN المنشآت التعليمية التي تعرضت للتخريب والإشغال غير المشروع من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة المحافظة
    Paragraph 17 of the report contains erroneous information regarding the situation at Aleppo Central Prison, which is besieged by armed terrorist groups. The siege is so tight that food and medical supplies cannot enter. UN تضمن التقرير في الفقرة رقم 17 معلومات مغلوطة حول ما يجري في سجن حلب المركزي المحاصر من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة حصاراً مطبقاً وبشكل لا يتيح إدخال المواد الغذائية والطبية إليه.
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 8 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 8 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 10 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 10 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 11 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 11 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 16 May 2012 Killed UN موقف عدد بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 16 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 18 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 18 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 21 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 21 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 14 June 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 2 July 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة بتاريخ 2 تموز/يوليه 2012
    The aforementioned attacks are just some examples of the acts of terrorism and hatred being committed by armed terrorist groups against residential areas and civilians across Syria. The aim of these acts is to terrorize civilians, disrupt Syrians' daily lives and prevent students from attending school and pursuing education. UN إن هذه الاعتداءات المذكورة أعلاه ما هي إلا أمثلة عن الحقد والإرهاب الذي يطال الأحياء السكنية والمدنيين في جميع المدن السورية من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة بهدف ترويع المدنيين وعرقلة الحياة اليومية للمواطن السوري ومنع الطلبة من الذهاب إلى مدارسهم ومتابعة تحصيلهم العلمي.
    (d) As noted earlier, `Adra al-'Ummaliyah, Nubl and Zahra'have not yet received humanitarian assistance, despite the fact that the Syrian authorities have provided all facilities to the United Nations. The Organization, however, has been prevented from delivering assistance by armed terrorist groups. UN (د) ما تزال عدرا العمالية ونبل والزهراء بدون مساعدات إنسانية حسبما هو موضح أعلاه. ورغم أن السلطات السورية وفرت للأمم المتحدة جميع التسهيلات، إلا أنها لم تتمكن من إيصال المساعدات بسبب منعها من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة.
    The lack of such information makes it difficult for the Syrian Government to take the necessary measures to guarantee the safety and security of the convoys, given that numerous crossings, particularly Bab al-Salamah and Bab al-Hawa, are currently being used by armed terrorist groups to bring weapons and terrorists into the territory of the Syrian Arab Republic. UN إن غياب هذه المعلومات الضرورية يجعل من المتعذر على الحكومة السورية اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان أمن وسلامة هذه القوافل، آخذين بعين الاعتبار بأن معابر عدة، لا سيما معبر باب السلامة وباب الهوى، ويتم استخدامها في الوقت الراهن من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة في إدخال السلاح والإرهابيين إلى داخل أراضي الجمهورية العربية السورية، كما أن طريقة التعاطي هذه تتناقض مع مندرجات
    The Syrian Government therefore emphasizes that the joint Government-United Nations team must realistically evaluate and jointly plan humanitarian aid convoys by identifying needs and the types of aid required, supervising aid distribution and ensuring transparency, responsibility and credibility in order to avoid chaos, waste and looting or theft by armed terrorist groups. UN وبناء على ذلك فإن الحكومة السورية تؤكد على أهمية اضطلاع الفريق المشترك الحكومي - الأممي بإجراء تقييم حقيقي وتخطيط مشترك لقوافل المساعدات الإنسانية، بما يشمل تحديد الاحتياجات وطبيعة المساعدات ونوعيتها والإشراف على توزيعها واختيار طرق إيصالها بشكل يضمن الشفافية والمسؤولية عن تنفيذها بمصداقية ونزاهة وتلافي الفوضى والهدر، وتركها عرضة للنهب والسرقة من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة.
    The Syrian Arab Republic wishes to transmit the following verified information regarding the violence and horrific violations of international law and international humanitarian law that have been inflicted on Syria by armed terrorist groups which, along with their supporters, continue to shed Syrian blood in defiance of all humanitarian values. UN تود الجمهورية العربية السورية مشاركتكم بمعلومات مؤكدة حول ما تتعرض له سورية من عنف على يد المجموعات الإرهابية المسلحة وانتهاكاتها الفظيعة للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The Syrian Government has been striving to ensure that citizens everywhere receive medical and health-care services. When providing medical supplies, the United Nations must coordinate with the Ministry of Health to ensure that the supplies reach those truly in need, and are not stolen by armed terrorist groups in certain areas in order to treat their wounded. UN وفي الوقت الذي تعمل فيه الحكومة السورية على كفالة توفير الرعاية الصحية والطبية لمواطنيها أينما كانوا، فإن قيام الأمم المتحدة بالمساهمة في توفير المواد والمعدات الطبية يجب أن يتم بالتنسيق مع وزارة الصحة السورية، لضمان وصولها إلى مستحقيها الحقيقيين ومنع قيام الجماعات الإرهابية المسلحة بسرقة هذه المواد لعلاج إصابات الإرهابيين في بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more