The initial results suggest that the rate of transmission can be reduced by as much as 40 per cent. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن بالإمكان الحد من معدل انتقال المرض بنسبة تصل إلى 40 في المائة. |
In the past two years, poverty levels have decreased by as much as 9 per cent. | UN | وانخفض معدل الفقر خلال العامين الماضيين بنسبة تصل إلى 9 في المائة. |
The 2008/09 wheat and barley production is expected to decline by as much as 51 per cent compared to the previous year. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض إنتاج فترة 2008/2009 من القمح والشعير بنسبة تصل إلى 51 في المائة بالمقارنة مع العام الماضي. |
Recent research forecasts sea level to rise by as much as a metre or more by the end of this century. | UN | وتتوقع آخر الأبحاث أن يرتفع مستوى سطح البحر بما يصل إلى متر أو أكثر بنهاية هذا القرن. |
The Government has already announced its plans to reduce the public sector workforce by as much as 20per cent in the immediate future. | UN | وقد أعلنت الحكومة بالفعل خططها لتخفيض قوة العمل في القطاع العام بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة في المستقبل القريب. |
The financial report for September 2007 indicates that the 2007-2008 travel budget has already been exceeded by as much as 280 per cent. | UN | ويشير التقرير المالي لشهر أيلول/سبتمبر 2007، إلى أنه تم تجاوز ميزانية السفر للفترة 2007-2008 بالفعل بنسبة وصلت إلى 280 في المائة. |
Without an unprecedented infusion of foreign aid as soon as possible, national income could be reduced by as much as 10 per cent. | UN | وإذا لم تضخ بسرعة المعونة الخارجية بكميات تتجاوز كل ما قدم من قبل، قد ينخفض الدخل القومي بنسبة تصل إلى 10 في المائة. |
The gross domestic product (GDP) is estimated to have shrunk in 1999 by as much as 38 per cent. | UN | وقُدِّر أن الناتج المحلي الإجمالي قد تقلَّص في عام 1999 بنسبة تصل إلى 38 في المائة. |
Over the course of the next year, the number of personnel in United Nations peace operations could increase by as much as 40 per cent. | UN | ويمكن أن يزداد عدد أفراد عمليات الأمم المتحدة للسلام في السنة المقبلة بنسبة تصل إلى 40 في المائة. |
Under-five mortality rates have increased by as much as 40 per cent in some countries. | UN | وزاد معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة تصل إلى 40 في المائة في بعض البلدان. |
In the case of reimbursement for contingent-owned equipment and self-sustainment, outstanding liabilities had gone up by as much as 77 per cent. | UN | وفي حالة تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات والدعم الذاتي، ارتفعت الخصوم غير المدفوعة بنسبة تصل إلى 77 في المائة. |
The construction of the wall could lead to a reduction of agricultural production capacity by as much as 20 per cent. | UN | وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة. |
The construction of the wall could lead to a reduction of agricultural production capacity by as much as 20 per cent. | UN | وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة. |
The construction of the wall could lead to a reduction of agricultural production capacity by as much as 20 per cent. | UN | وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة. |
In the affected regions, the income of these groups dropped by as much as 90 per cent. | UN | ففي المناطق المتضررة، انخفض دخل هاتين الفئتين بنسبة تصل إلى 90 في المائة. |
In some States real income dropped by as much as one quarter during the 1980s. | UN | وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات. |
By setting and sticking to time limits, the members of the Council could shorten meetings by as much as an hour, while increasing the chances that permanent representatives would remain for the whole meeting. | UN | ويمكن لأعضاء المجلس، من خلال وضع الحدود الزمنية واحترامها، تقصير فترة الجلسات بما يصل إلى ساعة من الزمن، وفي الوقت نفسه زيادة فرص بقاء الممثلين الدائمين خلال الجلسة بكاملها. |
For example the United States dollar equivalent of euro contributions could differ by as much as 20 per cent, depending on the moment when contributions were received and recorded. | UN | فعلى سبيل المثال، كان من الممكن أن تتفاوت قيمة المساهمات المقدمة باليورو عند تقييمها بدولار الولايات المتحدة بما يصل إلى 20 في المائة تبعا لوقت تلقي المساهمات وتسجيلها. |
Efforts are under way with missions to explore delivery modalities that may reduce the cost by as much as 40 per cent. | UN | وتبذل حاليا جهود مع البعثات لاستكشاف طرائق التنفيذ التي يمكن أن تؤدّي إلى خفض التكاليف بنسبة قد تصل إلى 40 في المائة. |
The overall demand for UNOPS services was approximately $200 million higher for 2002 and UNOPS had increased firmly signed project documents by as much as 30 per cent as a safety net. | UN | وذلك أن الطلب الإجمالي على خدمات المكتب زاد بزهاء 200 مليون دولار بالنسبة إلى عام 2002، كما أن المكتب زاد عدد وثائق المشاريع الموقعة نهائيا بنسبة وصلت إلى 30 في المائة على سبيل توفير شبكة أمان. |
It had been estimated that corruption in developing countries drove up the cost of business by as much as 30 to 40 per cent. | UN | ويُقدﱠر أن الفساد في البلدان النامية رفع تكلفة اﻷعمال التجارية بنسبة تتراوح من ٣٠ الى ٤٠ في المائة. |
That donation, of approximately $500,000, was extremely welcome as it will enable trials to be brought forward by as much as a year. | UN | وهذه التبرعات التي بلغت نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار قوبلت بالترحيب البالغ ﻷنها ستمكن من التعجيل بإجراء المحاكمات بمعدل يصل إلى عام. |
In Cambodia, where 80 per cent of rural households do not have formal land title, we support the introduction of land rights which have been shown to increase agricultural productivity by as much as 60 per cent. | UN | وفي كمبوديا، حيث لا يحوز 80 في المائة من الأسر المعيشية الريفية سندات رسمية لملكية الأراضي، نقدم الدعم للإقرار بالحقوق في الأراضي، التي تبين أنها تزيد الإنتاجية الزراعية بنسب تصل إلى 60 في المائة. |