Estimates show that global trade is likely to fall by at least 9 to 10 per cent this year. | UN | وتشير التقديرات إلى احتمال انخفاض التجارة العالمية بنسبة 9 إلى 10 في المائة على الأقل هذا العام. |
To secure this target, global emissions need to be reduced by at least 50 per cent by 2050. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يلزم خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2050. |
Therefore, our task is to increase productivity in the agricultural sector by 2014 by at least twofold. | UN | ولذلك، فإن مهمتنا هي زيادة الإنتاجية في القطاع الزراعي مرتين على الأقل بحلول عام 2014. |
It was assumed in this project that the benefits are large if they exceed the costs by at least a factor of 2. | UN | ويُفترض في هذا المشروع أن تكون الفوائد كبيرة إذا كانت تزيد عن التكاليف بما لا يقل عن الضعف. |
In 2009 alone, the number of people forced to live on less than $1.25 a day will grow by at least 55 million. | UN | وفي عام 2009 وحده، سيرتفع عدد الأشخاص المجبرين على العيش على أقل من 1.25 دولار في اليوم بما لا يقل عن 55 مليون نسمة. |
Paediatric HIV treatment access increased across all regions by at least 50 per cent between 2005 and 2006. | UN | وزادت فرص الوصول إلى معالجة الفيروس لدى الأطفال عبر جميع المناطق بنسبة لا تقل عن 50 في المائة بين عامي 2005 و 2006. |
Since 1990, the gap has increased by at least 400 per cent. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ اتسعت الفجوة بنسبة لا تقل عن ٤٠٠ في المائة. |
Each bill must be sponsored by at least one member of the house in which it is introduced. | UN | ويجب أن يحظى كل مشروع قانون برعاية عضو واحد على الأقل في المجلس الذي يُقدَّم فيه. |
Laws may be proposed by the Government or by any deputy as well as by at least 5,000 voters. | UN | ويمكن اقتراح القوانين من جانب الحكومة أو أي نائب وكذلك من جانب 000 5 ناخب على الأقل. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | UN | وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل. |
All States are bound, through ratification, by at least one of the seven core human rights treaties. | UN | وجميع الدول ملزمة، من خلال التصديق، بالأخذ بإحدى معاهدات حقوق الإنسان الأساسية السبع على الأقل. |
In general, if equipment were purchased from the United States the cost of equipment imports would decrease by at least 20 per cent. | UN | وعموما، فإنه في حال شراء معدات من الولايات المتحدة، سيخفض ذلك من تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل. |
Because I've killed so many rich white men, I thought I'd do right by at least one. | Open Subtitles | لأنني قتلت الكثير من الرجال الأغنياء البيض ظننت بإمكاني فعل الصواب مع واحد على الأقل |
Decisive action was required to reduce general-purpose fund expenditures by at least $3.9 million. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات حاسمة لتقليص نفقات الأموال العامة الغرض بما لا يقل عن 3.9 مليون دولار. |
It has been estimated that civil war reduces economic growth by at least 2 per cent a year. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الحروب الأهلية تحد من النمو الاقتصادي بما لا يقل عن 2 في المائة سنويا. |
It is expected that in 2009 world trade will be reduced by at least 11 per cent in real terms and by 20 per cent in dollar terms. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض حجم التجارة العالمية في عام 2009 بما لا يقل عن 11 في المائة بالقيمة الحقيقية، وبنسبة 20 في المائة بالقيمة الدولارية. |
They were represented in Parliament by at least one deputy and one senator, elected in the same way as in France. | UN | وهم ممثلون في البرلمان بما لا يقل عن نائب واحد وشيخ واحد، منتخَبْين بالطريقة نفسها التي تجري بها الانتخابات في فرنسا. |
Most forwarders agree that streamlining Israeli measures would cut transport costs by at least 40 per cent. | UN | ويتفق معظم وكلاء الشحن على أن تبسيط التدابير الإسرائيلية من شأنه أن يخفض تكاليف النقل بنسبة لا تقل عن 40 في المائة. |
This situation raises transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for information and communications technology equipment and services and access to software licences. | UN | ويؤدي هذا الوضع إلى زيادة تكاليف المعاملات بنسبة لا تقل عن 15 في المائة نظرا لمشاركة جهات وسيطة وارتفاع تكاليف معدات وخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ورسوم الحصول على تراخيص البرامجيات. |
These increase transaction costs by at least 15 per cent owing to the participation of intermediaries and higher costs for information and communications technology equipment and services and access to software licences. | UN | ويفضي ذلك إلى ارتفاع تكاليف المعاملات بنسبة لا تقل عن 15 في المائة نتيجة مشاركة الوسطاء وارتفاع تكاليف شراء معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكاليف الحصول على تراخيص البرمجيات. |
Humanitarian access was also affected by at least 23 incidents of attacks on or looting of humanitarian convoys and facilities of humanitarian agencies. | UN | كما تأثر وصول المساعدات الإنسانية من جراء ما لا يقل عن 23 حادث هجوم على قوافل ومرافق الوكالات الإنسانية أو نهبها. |
An amendment adopted in accordance with paragraph 3 above shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least three fourths of the Parties to this Protocol. | UN | والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف في هذا البروتوكول. |
I. Department of Public Information 60 per cent of the stories distributed are broadcast or incorporated into web-based news sites by at least 5 regionally represented media outlets | UN | قيام ما لا يقل عن 5 من منافذ وسائط إعلام ممثلة إقليميا ببث 60 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة، أو بإدماج هذه المواد في مواقع إخبارية على الإنترنت |
An amendment adopted in accordance with paragraph 3 shall enter into force for the Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of deposit of instruments of ratification, acceptance or approval by at least three fourths of the Parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف. |
(ii) The sheet shall overlap the solid parts at the top of the vehicle by at least 1/4 of the actual distance between the tensioning straps. | UN | `2` يتداخل الغلاف مع الأجزاء الصلبة في أعلى المركبة بمسافة لا تقل عن ربع المسافة الفعلية بين سيور الشد. |
China, Indonesia and Mexico, as mentioned above, appear to be clearly on track towards the goal of achievement of primary education by at least 80 per cent of primary-school-age children. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن إندونيسيا والصين والمكسيك تسير بوضوح فيما يبدو على الطريق السليم نحو تحقيق هدف توفير التعليم اﻷولي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال في سن التعليم اﻷولي. |
(a) By the year 2000, universal access to basic education and completion of primary education by at least 80 per cent of primary school-age children; closing the gender gap in primary and secondary school education by the year 2005; universal primary education in all countries before the year 2015; | UN | )أ( بحلول سنة ٢٠٠٠، جعل التعليم اﻷساسي في متناول الجميع وإكمال مرحلة التعليم الابتدائي بالنسبة إلى ما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال الذين هم في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي، وسد الفجوة بين الجنسين في التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي بحلول سنة ٢٠٠٥؛ وتوفير التعليم الابتدائي للجميع في جميع البلدان قبل سنة ٢٠١٥؛ |
More than 50 per cent were joint appeals by at least two mandate holders. | UN | وكان أكثر من 50 في المائة من النداءات عبارة عن نداءات مشتركة من جانب ما لا يقل عن جهتين من الجهات المكلفة. |
Electricity production has increased by at least 50 per cent. | UN | وارتفع انتاج الطاقة الكهربائية بمعدل لا يقل عن ٥٠ في المائة. |
Zimbabwe will only grant extradition where the offence is punishable by at least one year in the requesting State and is recognized as an offence in Zimbabwe. | UN | ولا توافق زمبابوي على تسليم المطلوبين إلا عندما تكون الجريمة تستحق عقوبة لا تقلّ عن السجن لمدة عام واحد في الدولة الطالبة وتُعَدّ جريمة في زمبابوي. |