"by better" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تحسين
        
    • من خلال تحسين
        
    • بطريقة أفضل
        
    • وذلك بتحسين
        
    • ومن خلال تحسين
        
    The aim is to make the participants more productive in their new environment by better preparing them for the lifestyle changes for mission life. UN ويتمثل الهدف في جعل المشتركين أكثر انتاجية في بيئتهم الجديدة عن طريق تحسين اعدادهم للتغييرات في نمط الحياة بالبعثة.
    Toxic emissions can be reduced by better conventional engines, better catalysts and filters, better conventional liquid fuels, gaseous fuels and electric vehicles. UN ويمكن تقليل الانبعاثات السامة عن طريق تحسين المحركات التقليدية، وتحسين العوامل الحفازة والمرشحات، وتحسين الوقود السائل التقليدي، والاستعانة بأنواع الوقود الغازي والمركبات الكهربائية.
    This should be achieved by better communication, improvement of good practices and statistics, enhancement of women's careers as well as awareness raising. UN وينبغي أن يتحقق هذا الهدف عن طريق تحسين الاتصال، ورفع مستوى الممارسات والإحصاءات الجيدة، وتعزيز الحياة الوظيفية للمرأة بالإضافة إلى توعيتها.
    UNCTAD has taken care in 2010 to avoid " bunching " its launches by better planning the release of its major studies. UN وحرص الأونكتاد في عام 2010 على تجنب " تجميع " عمليات الإعلان من خلال تحسين تخطيط نشر دراساته الرئيسية.
    With respect to the new narrative for sections 7A and 26 contained in paragraphs 179 and 180, it had recommended that the Secretary-General should improve the preparation of future programme budgets by better formulation of objectives and indicators of achievement. UN ففيما يتعلق بالسرد الجديد للبابين ٧ ألف و ٢٦ الوارد في الفقرتين ١٧٩ و ١٨٠، أوصت اللجنة بأن يحسﱢن اﻷمين العام إعداد الميزانيات البرنامجية المقبلة من خلال تحسين صياغة أهداف التنفيذ ومؤشراته.
    Another way to improve our nonproliferation efforts is by better controlling the nuclear fuel cycle. UN والطريقة الأخرى لتحسين جهودنا في مجال منع الانتشار هي مراقبة دورة الوقود النووي بطريقة أفضل.
    (b) Statistical production process, by better defining and organizing the cooperation among national stakeholders; UN (ب) عملية الإنتاج الإحصائي وذلك بتحسين تحديد وتنظيم التعاون بين أصحاب المصلحة الوطنيين؛
    The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. UN ويمكن تعزيز البيئة العامة للأعمال التجارية عن طريق تحسين الخدمات التي تقدمها الحكومة وضمان القيام بعمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    In 2007, the Government decided to further strengthen and protect children's rights by better monitoring the implementation of the CRC. UN 54- وفي عام 2007، قررت الحكومة زيادة تعزيز وحماية حقوق الأطفال عن طريق تحسين رصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It had recommended that the Secretary-General be requested to improve the preparation of future programme budgets by better formulation of objectives, in accordance with the medium-term plan and indicators of achievement and the level of resources required for full implementation of mandated programmes and activities. UN وأوصت بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تحسين إعداد الميزانيات البرنامجية التي تقدم مستقبلا عن طريق تحسين صياغة اﻷهداف، وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل ومؤشرات اﻹنجاز ومستوى الموارد المطلوب للتنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المقررة.
    The General Assembly may wish to call on Member States to complement secretariats’ inter-agency coordination efforts by better concerting and coordinating their own positions in the governing bodies of the different organizations within the system, and by exercising a more effective policy coordination at the national level within their Governments. UN قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تكمل من الجهود التي تبذلها اﻷمانات للتنسيق فيما بين الوكالات عن طريق تحسين تضافر وتنسيق مواقفها في هيئات اﻹدارة لمختلف المؤسسات داخل المنظومة، وزيادة فعالية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في نطاق حكوماتها.
    96. Recommendation C 1. The General Assembly may wish to call upon Member States to complement secretariats' inter-agency coordination efforts by better concerting and coordinating their own positions in the governing bodies of the different organizations within the system, and by exercising a more effective policy coordination at the national level within their Governments. UN 96 - التوصية جيم - 1 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعزز جهود الأمانات للتنسيق فيما بين الوكالات عن طريق تحسين تضافر وتنسيق مواقفها في هيئات إدارة مختلف المؤسسات داخل المنظومة، وممارسة سياسة تنسيقية أكثر فعالية على الصعيد الوطني في نطاق حكوماتها.
    While some of the problems about the perception of the Organization can be addressed by better communications and advocacy work, a more fundamental shift needs to take place in the manner in which the United Nations conducts its business. UN ٢٥٩ - ومع أنه يمكن التصدي بشكل أفضل لبعض المشاكل المتعلقة بصورة المنظمة عن طريق تحسين الاتصال وأعمال الدعوة، فإنه يلزم إجراء تحول جذري أعمق في الطريقة التي تمارس اﻷمم المتحدة بها عملها.
    270. In order to enhance international cooperation, the review panel suggested that openness should be improved by better publication of the rules for observers. UN 270 - ولتوطيد التعاون الدولي، اقترح فريق الاستعراض تعزيز الانفتاح من خلال تحسين نشر القواعد المتعلقة بالمراقبين.
    Coordinating family and employment obligations would be facilitated by better adjustment of the working hours of child care institutions to the working hours of parents. UN ومن شأن تنسيق التزامات الأسرة والعمالة أن يتيسر من خلال تحسين تعديل ساعات العمل بمؤسسات رعاية الأطفال وفق ساعات عمل الوالدين.
    Addressing the threat posed to civil aviation by MANPADS both through improved security at and around airports and by better controls over exports. UN :: مواجهة التهديد للطيران المدني الذي تشكله أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، من خلال تحسين كل من الأمن في المطارات وحولها وكذلك ضوابط الصادرات.
    Some of these gaps could be partly bridged by better coordination and more efficient utilization of existing sources and mechanisms, and by improving the enabling environment and the capacity of recipient countries. However, there are major gaps that would need increased financial resources both from domestic and external sources in order to achieve sustainable forest management. UN ولئن كان يتسنى سد بعض هذه الثغرات جزئيا من خلال تحسين التنسيق وزيادة كفاءة استخدام الموارد والآليات القائمة، وتحسين البيئة المواتية، وبناء قدرات البلدان المستفيدة، فإن سد الثغرات الكبيرة الأخرى سيستلزم مزيدا من الموارد المالية من المصادر المحلية والخارجية من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    In this context, the work programmes of the Second and Third Committees of the General Assembly have both been linked more closely to the sustainable development agenda by better integration of discussions on poverty, economic development, cultural diversity, human rights and freedoms and threats to peace and security. UN وفي هذا السياق تم الربط بشكل أوثق بين برنامجي عمل اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة وجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحسين تكامل المناقشات المتعلقة بالفقر والتنمية الاقتصادية والتنوع الثقافي وحقوق الإنسان والحريات والأخطار التي تتهدد السلم والأمن.
    This can be achieved by seeking ways to accelerate programme implementation in a controlled manner and by better matching contributions with realistic deployment schedules. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال البحث عن سبل التعجيل بتنفيذ البرامج بطريقة محكومة، والمطابقة بطريقة أفضل بين المساهمات وجداول زمنية واقعية للنشر.
    This can be achieved by seeking ways to accelerate programme implementation in a controlled manner and by better matching contributions with realistic deployment schedules UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال البحث عن سبل التعجيل بتنفيذ البرامج بطريقة تخضع للسيطرة، والمطابقة بطريقة أفضل بين المساهمات وبين جداول زمنية واقعية للنشر
    58. The Group noted the important role some regional and subregional organizations have played in the exchange of information on military expenditures by better accounting for subregional realities and security concerns. UN 58 - وأشار الفريق إلى ما تؤديه بعض المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية من دور هام في تبادل المعلومات عن النفقات العسكرية، وذلك بتحسين إبراز الوقائع والشواغل الأمنية الجارية على الصعيد دون الإقليمي.
    by better assessing the implications of the Organization's choices and actions, it provides a platform from which to strengthen the sustainability of (a) strategies and policies; (b) operational activities through programmes and projects; and (c) administrative decisions of the United Nations system, such as facility management. UN ومن خلال تحسين تقييم الآثار المترتبة على خيارات المنظمة وإجراءاتها، فإن الإطار يوفر منبرا يمكن من خلاله تعزيز استدامة ما يلي: (أ) الاستراتيجيات والسياسات؛ (ب) والأنشطة التنفيذية من خلال البرامج والمشاريع؛ (ج) والقرارات الإدارية لمنظومة الأمم المتحدة مثل إدارة المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more