These formal proceedings were followed by bilateral negotiations between the parties and multilateral negotiations on regional issues. | UN | وقد أعقبت هذه المداولات الرسمية مفاوضات ثنائية بين الطرفين ومفاوضات متعددة الأطراف بشأن القضايا الإقليمية. |
This framework could be determined either by bilateral agreements or by a multilateral legal instrument. | UN | ويمكن تحديد هذا الإطار إما بموجب اتفاقات ثنائية أو بموجب صك قانوني متعدد الأطراف. |
The basic training that has taken place in Haiti is being supplemented by bilateral initiatives to provide specialized courses and scholarships. | UN | ويجري حالياً تكميل التدريب الأساسي الذي يتم في هايتي بمبادرات ثنائية لتوفير دورات متخصصة ومنح دراسية. |
One solution proposed was training and provision of equipment by bilateral partners. | UN | وكان أحد الحلول المقترحة هو تولي الشركاء الثنائيين التدريب وتوفير المعدات. |
Lastly, our efforts will be supplemented by bilateral and multilateral cooperation in partnership with United Nations agencies. | UN | وأخيرا، ستُعزّز جهودنا بالتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف من خلال الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة. |
Support provided by bilateral partners has helped address the most urgent needs. | UN | وعمل الدعم الذي قدمه الشركاء الثنائيون على تلبية أشد الاحتياجات إلحاحا. |
Such general agreements are supplemented by bilateral agreements setting forth a number of details and, in particular, the respective charges for services. | UN | وتعزز هذه الاتفاقات العامة اتفاقات ثنائية حددت جملة من التفاصيل خاصة فيما يتعلق بالمصروفات الواجبة لقاء الخدمات. |
The next step could be the development of a programme for warhead destruction underpinned by bilateral verification procedures. | UN | وستتمثل الخطوة الثانية في وضع برنامج لتدمير الرؤوس الحربية النووية مدعم بإجراءات ثنائية للتحقق. |
They nonetheless cease to apply as a result of desuetude or if set aside by bilateral treaties. | UN | ومع ذلك يتوقف تطبيقهـــــا نتيجــــة انقطاع استعمالها أو تنحيتها جانبا نتيجة معاهدات ثنائية. |
Those national measures could only be effective if they were supported by bilateral and multilateral measures. | UN | وقال إن تلك التدابير الوطنية لا يمكن أن تحقق الفعالية إلا إذا ساندتها تدابير ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
Since then, various BDS (Business Development Services) initiatives have sprung up promoted either by bilateral or multilateral agencies. | UN | ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف. |
International refugee law could not be superseded by bilateral arrangements for extradition. | UN | ولا يمكن لأي ترتيبات ثنائية تتعلق بالتسليم أن تنسخ قانون اللاجئين الدولي. |
A formal consultative meeting could be preceded by bilateral or other consultations by agreement among those States parties involved in the problems which had arisen; | UN | `1` اجتماع استشاري رسمي يمكن أن تسبقه مشاورات ثنائية أو مشاورات أخرى باتفاق الدول الأطراف المعنية بالمشكلات التي نشأت؛ |
The high degree of cost-sharing by bilateral donors and the Governments had contributed to the success of several programmes. | UN | وأشير إلى أن النسبة المرتفعة من مساهمة المانحين الثنائيين والحكومات في التكاليف ساعدت على نجاح عدة برامج. |
Emplacement and rotation of AMISOM military personnel were conducted by bilateral donors up to 31 March 2010 | UN | أجري تمركز ومناوبة أفراد البعثة العسكريين من قبل المانحين الثنائيين إلى غاية 31 آذار/مارس 2010 |
Actions taken at the national level should be supported by bilateral and multilateral partnerships, especially in developing countries. | UN | ويجب دعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني من جانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، لا سيما في البلدان النامية. |
A trust fund should be established, supplemented by bilateral and multilateral support, to provide such compensation. | UN | وينبغي إنشاء صندوق استئماني، يكمله الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف، لتقديم ذلك التعويض. |
The progress achieved by our country in the process of transition has been facilitated, to a certain extent, by bilateral cooperation with other States and in the framework of various international bodies. | UN | إن التقدم الذي أحرزه بلدنا في عملية التحول سهلة، إلى حد ما، التعاون الثنائي مع دول أخرى وفي إطار هيئات دولية متنوعة. |
About one half of the funds is to be provided by bilateral creditors and the rest will come from multilateral lenders. | UN | وسيوفر الدائنون الثنائيون ما يقرب من نصف الأموال، وسيأتي الباقي من جهات الإقراض المتعددة الأطراف. |
The same delegation called for more coordination with the work being done by bilateral donors. | UN | ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التنسيق مع العمل الذي يقوم به المانحون الثنائيون. |
Their efforts were further supplemented by bilateral partners, whose swift and generous response made a critical difference in rescue and relief efforts. | UN | واستكمل جهودها كذلك شركاء ثنائيون أحدثت استجابتهم السريعة والسخية فارقا حاسما في جهود الإنقاذ والإغاثة. |
49. It is estimated that the cost of the enhanced HIPC Initiative will be about $28 billion in NPV 1999 terms, of which half is borne by bilateral and commercial creditors and the other half by multinational creditors. | UN | 49 - ويقدر أن تبلغ كلفة المبادرة المحسنة زهاء 28 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية لعام 1999، تتحمل نصفها الجهات الدائنة الثنائية الأطراف والتجارية وتتحمل النصف الآخر الجهات الدائنة المتعددة الأطراف. |
The IDA facility is financed by bilateral donors and transfers from net income of the World Bank on its regular lending operations. | UN | والمرفق ممول من مانحين ثنائيين ومن تحويلات من صافي ايراد البنك الدولي عن عمليات اقراضه العادية. |
Official development assistance provided by bilateral donors to aid recipient countries. | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة. |
As in previous years, WFP will cover part of the total relief requirements, with the remainder to be met by bilateral donations to the Government or to non-governmental organizations. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، سيغطي برنامج الأغذية العالمي جزءا من مجموع احتياجات الإغاثة، بينما ستغطي الباقي الهبات الثنائية المقدمة للحكومة أو للمنظمات غير الحكومية. |