"by building on" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق الاستفادة
        
    • طريق الاستفادة من
        
    • من خلال البناء على
        
    • من خلال الاستفادة
        
    • عن طريق البناء على
        
    • بالاعتماد على
        
    • بالتأسيس على
        
    • مستفيدا في
        
    • وذلك بالاستفادة من
        
    • وبالبناء على
        
    • عن طريق الاعتماد على
        
    • عن طريق استكمال
        
    • وبالاستفادة من
        
    • من خلال الاعتماد على
        
    • وذلك بالبناء على
        
    It was noted that lack of communication among agencies had led to the realization of overlapping projects that could be more efficiently conducted jointly, by building on the respective strengths and human resources of different agencies. UN فقد لوحظ أن عدم التواصل بين الوكالات يؤدي إلى تداخل مشاريع كان يمكن تنفيذها بفعالية أكبر، لو تم ذلك بصورة مشتركة، عن طريق الاستفادة من نقاط القوة والموارد البشرية لدى مختلف الوكالات.
    The aim to is make the best use of resources by building on existing joint consultations. UN والغاية من ذلك هي استخدام الموارد على أفضل نحو عن طريق الاستفادة من المشاورات المشتركة القائمة.
    New hope was kindled that, by building on these critical achievements and emerging understanding, the international community could realize the vision of a nuclear-weapons free world in the foreseeable future. UN تولد أمل جديد في أنه من خلال البناء على هذه الإنجازات الهامة والتفاهم الناشئ، يمكن للمجتمع الدولي تحقيق النظرة المتمثلة عالم بدون أسلحة نووية في المستقبل المنظور.
    In addition, the Government would cooperate by building on the Montreux Document on Private Military and Security Companies and by working to set accepted international standards for the companies concerned. UN وسوف تتعاون الحكومة كذلك من خلال الاستفادة من وثيقة مونترو والسعي إلى إنشاء معايير دولية تقبلها الشركات المعنية.
    Emphasizing their firm commitment to peace by building on the achievements in the Burnham Declaration, the Burnham Truce and the Cairns Commitment, UN وإذ تؤكد التزامها الحاسم بالسلام عن طريق البناء على إنجازات إعلان برنهام، وهدنة برنهام، والتزام كيرنز؛
    We must be determined to meet the new challenges to our Organization by building on the everlasting principles and values of the existing Charter. UN ويجب أن يكون عزمنا معقودا على مواجهة التحديات الجديدة لمنظمتنا بالاعتماد على المبادئ والقيم اﻷبدية في الميثاق الحالي.
    The Commission intends to further enhance its standing by building on such positive accomplishments and by consolidating its efforts in the countries under its consideration. UN وتعتزم لجنة بناء السلام زيادة تعزيز مكانتها بالتأسيس على تلك الإنجازات الإيجابية وبتوطيد جهودها المبذولة في البلدان التي هي قيد نظرها.
    It was felt that, for the most part, existing conventions and development cooperation programmes were not sufficiently sensitive to the small island developing States in terms of adequately utilizing personnel in those countries and fostering their self-reliance by building on local capacities and accessing relevant experiences and lessons in them. UN ورئي أن معظم الاتفاقيات وبرامج التعاون الانمائي القائمة لا تراعي بدرجة كافية الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث استخدام أفراد موجودين في تلك البلدان استخداما وافيا ومن حيث تعزيز اعتمادها على الذات عن طريق الاستفادة من القدرات المحلية والوصول إلى الخبرات والدروس ذات الصلة فيها.
    If the Assembly approved the proposed arrangements, that vision would be achieved by building on the work performed by partner departments and agencies. UN وقال إن هذه الرؤية سيتم تحقيقها إذا وافقت الجمعية على الترتيبات المقترحة، عن طريق الاستفادة من العمل الذي تقوم به الإدارات والوكالات الشريكة.
    Progress can be made by building on the positive examples of increased cooperation on the part of Member States. UN يمكن إحراز تقدم من خلال البناء على الأمثلة الإيجابية لزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء.
    And the conclusion also states that further concrete results are to be achieved by building on the progress made so far, particularly at the sixty-first session. UN وتفيد أيضا بأنه سيتم تحقيق المزيد من النتائج الملموسة من خلال البناء على التقدم المحرز حتى الآن، لا سيما في الدورة الحادية والستين.
    It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an extended SpaceAid service by building on existing mechanisms. UN كما استهدفت الجلسة تقديم التوصيات للمضي قدما في إقامة خدمة مساعدة فضائية موسعة من خلال الاستفادة من الآليات القائمة.
    Every effort will be made by the Service over the coming months to improve the situation, initially by building on the partnerships established in Kosovo. UN وستبذل الدائرة خلال اﻷشهر المقبلة كل ما في وسعها من جهود لتحسين الحالة، وذلك بداية عن طريق البناء على قاعدة الشراكات المنشأة في كوسوفو.
    UN-Habitat recognizes this discrepancy and the Medium-term Strategic and Institutional Plan is designed to respond to the expectations of Governments and of the international community by building on UNHabitat's comparative advantages. UN وقد اعترف موئل الأمم المتحدة بهذا التباين وقد تم تصميم الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لكي تستجيب لتطلعات الحكومات وتطلعات المجتمع الدولي وذلك بالاعتماد على المزايا النسبية لموئل الأمم المتحدة.
    The country offices did feel, however, that the World Bank and IMF had worked hard to create an enabling environment for government ownership of the process and that the PRSP was being developed by building on ongoing national poverty reduction initiatives. UN غير أن المكاتب القطرية اعتبرت أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بذلا جهودا جبارة لتهيئة بيئة مؤاتية لملكية العملية من قِبل الحكومة وأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر توضع بالتأسيس على المبادرات الوطنية الجارية للحد من الفقر.
    by building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational and technical assistance aspects. UN وقد قام المكتب، مستفيدا في ذلك من المهارات المعيارية والتقنية المتوافرة لدى موظفيه، بإعادة تنظيم عمله بما يكفل الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتنفيذية وتلك المتصلة بالمساعدة التقنية.
    It is believed, therefore, that a global knowledge base could be developed at relatively low cost by building on existing efforts of many institutions at the national and regional levels. UN لذلك فإن من المعتقد أنه يمكن إنشاء قاعدة معلومات عالمية بتكلفة منخفضة نسبيا وذلك بالاستفادة من الجهود القائمة التي بذلتها العديد من المؤسسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    by building on such agreements, an arms trade treaty can make a major contribution to preventing irresponsible arms transfers. UN وبالبناء على تلك الاتفاقات، يمكن لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تقدم إسهاما كبيرا لمنع النقل غير المسؤول للأسلحة.
    At the same time, the United Nations and in particular the Security Council have an important role to play in making sure that all efforts for peace and national reconciliation in Somalia should be pursued not with a further proliferation of initiatives, but by building on the positive achievements that have been made thus far. UN وفي الوقت ذاته، فإن لﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، دورا هاما يتمثل في ضمان متابعة جميع الجهود من أجل إحلال السلام والمصالحة الوطنية في الصومال ليس عن طريق زيادة الاسهاب في المبادرات، ولكن عن طريق الاعتماد على الانجازات اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن.
    Its aim is to further assist countries in implementing the Global Programme of Action by building on existing policies, programmes and development frameworks or embarking on different sorts of national programme of action processes, depending on the institutional and legislative frameworks in place. UN والغرض منها هو تقديم المزيد من المساعدة للبلدان في مجال تنفيذ برنامج العمل العالمي عن طريق استكمال أطر السياسات والبرامج القائمة أو القيام بأنواع مختلفة من عمليات برامج العمل الوطنية بحسب الأطر المؤسسية والتشريعية الموجودة.
    by building on its strong science foundation, UNEP also helps to improve awareness and understanding of climatechange science for policymaking and action. UN وبالاستفادة من الأساس العلمي القوي لبرنامج البيئة، فإنه يساعد على تحسين الوعي وتفهُّم العلوم الخاصة بتغيُّر المناخ من أجل تقرير السياسات واتخاذ الإجراءات.
    by building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. UN ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل.
    (a) To develop a comprehensive, worldwide, environmental monitoring strategy for long-term global observations by building on existing space and ground capabilities, through the coordination of various entities and organizations involved in such efforts; UN )أ( صوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة من أجل الرصد العالمي الطويل اﻷجل وذلك بالبناء على القدرات الفضائية واﻷرضية الحالية ، من خلال التنسيق بين مختلف الهيئات والمنظمات المشاركة في تلك الجهود ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more