"by certain countries" - Translation from English to Arabic

    • من جانب بعض البلدان
        
    • بعض البلدان في
        
    • من جانب بلدان معينة
        
    • من بلدان معينة
        
    • بعض البلدان للقوة
        
    • التي تبذلها بعض البلدان
        
    • بها بلدان معينة
        
    • من بعض البلدان
        
    • جانب بلدان معيَّنة
        
    It was important for the Human Rights Council special procedures and mechanisms to promote genuine cooperation and dialogue, as well as to avoid becoming potential tools for political manipulation by certain countries. UN ومن المهم بالنسبة للإجراءات والآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تعمل على تعزيز التعاون والحوار بصراحة وصدق، وكذلك تجنب جعلها أدوات ممكنة للتلاعب السياسي من جانب بعض البلدان.
    The United Nations should no longer be exploited for political purposes by certain countries that used human rights issues as political weapons. UN وطالب الأمم المتحدة بالحذر من أن تستغل لأغراض سياسية من جانب بعض البلدان التي تتطلع إلى استخدام مسائل حقوق الإنسان كأسلحة للسياسة.
    The Committee should not allow such manipulation of the process by certain countries, which masked colonialist attitudes and arrogant attempts to dominate his country. UN وقال إنه لا ينبغي للجنة أن تسمح بمثل هذا التلاعب بالعملية من جانب بعض البلدان التي تخفي بها مواقفها الاستعمارية ومحاولاتها المتغطرسة في الهيمنة على بلده.
    For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. UN وإنه من غير المقبول بتاتا في رأي كوبا أن يستمر بعض البلدان في الدفاع عن المذاهب العسكرية المرتكزة على حيازة الأسلحة النووية.
    His report was criticized by certain countries for a lack of impartiality and objectivity and for being politicized. UN وكان تقريره محل انتقاد من جانب بلدان معينة لما يفتقر إليـه من نزاهة وموضوعية ويتسم به من طابع مُسيَّس.
    Chad is anxious to preserve good neighbourly relations and to refrain from interfering in domestic affairs; accordingly it deplores the support given by certain countries to opposition movements which constitute a danger to security. UN وتحرص تشاد على الحفاظ على علاقات جوار طيبة وعلى الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية؛ وتبعا لذلك فإنها تأسف بشدة للدعم المقدم من بلدان معينة إلى حركات المعارضة التي تشكل خطرا على اﻷمن.
    First, the development and proliferation of missile defence systems by certain countries poses a threat to regional and international strategic balance and stability, and undermines the bases and prerequisites for nuclear disarmament. UN أولا، استحداث ونشر أنظمة قذائف دفاعية من جانب بعض البلدان يشكل تهديدا للتوازن والاستقرار الاستراتيجيين إقليميا ودوليا، كما يقوض اﻷسس والشروط الضرورية المسبقة لنزع السلاح النووي.
    In order to put an end to conflicts and ensure international security as desired by the international community, international relations should be democratized, and arbitrariness and intervention by certain countries should be stopped. UN ولوضع حد للصراعات وضمان اﻷمن الدولي على نحو ما ينشده المجتمع الدولي لابد من إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية، ووقف ممارسة التعسف والتدخل من جانب بعض البلدان.
    This clearly shows how impartiality is being ignored, how the view of the international community is being fabricated in a closed setting of the Security Council and how the Council is being abused by certain countries for their own political purposes instead of fulfilling its mission for the maintenance of international peace and security. UN وهــذا يوضح بجــلاء كيف يجري تجاهل مسألة التجرد، وكيف يجري اصطناع رأي المجتمع الدولي في مجلس اﻷمن خلف أبواب مغلقة، وكيف يساء استخدام المجلس من جانب بعض البلدان تحقيقا ﻷغراضها السياسية، بدلا من الوفاء بمهمته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The writer emphasizes that efforts made by some Governments, non-governmental organizations and the international community to eradicate the practice have almost always been met with resistance by certain countries and perceived as an attempt to uproot local culture. UN وأكد أنه برغم الجهود التي بذلتها بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للقضاء على هذه الممارسة، فقد قوبلت هذه الجهود دائما بمقاومة من جانب بعض البلدان واعتبرت محاولة لتقويض الثقافة المحلية.
    Despite the valiant efforts and leadership shown in the Conference on Disarmament by certain countries and their representatives this year, some delegations continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that respect and understanding be shown for theirs. UN ورغم الجهود الضخمة والقيادة الرشيدة التي تجلت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح من جانب بعض البلدان وممثليها، لا تزال بعض الوفود ترفض الاعتراف بالشواغل المشروعة لدول أخرى، بينما تصر على إبداء الاحترام والتفهم لشواغلها هي.
    They expressed their rejection of unilateralism, which could lead to the erosion and violation of international law, to the use and threat of use of force and to pressure and coercion, including unilateral sanctions, by certain countries as a means to achieving their policy objectives. UN وأعربوا عن رفضهم للعمل الأحادي الذي يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال القانون الدولي وانتهاك أحكامه، ولاستخدام القوة والتهديد باستخدامها، ولممارسة أساليب الضغط والقسر، بما في ذلك فرض الجزاءات الأحادية، من جانب بعض البلدان كوسيلة لتحقيق أهدافها السياسية.
    6. Strongly condemns the collaboration with the South African regime by certain countries as well as transnational corporations that continue to make new investments in South Africa and supply the racist regime with armaments, nuclear technology and all other materials that are likely to buttress it and thus aggravate the threat to peace in the region; UN ٦ - تدين بقوة التعاون مع نظام جنوب افريقيا من جانب بعض البلدان فضلا عن الشركات عبر الوطنية، التي تواصل القيام باستثمارات جديدة في جنوب افريقيا وتزويد النظام العنصري باﻷسلحة وبالتكنولوجيا النووية وسائر المواد اﻷخرى التي قد تدعمه وتعمل بالتالي على تفاقم الخطر الذي يتهدد السلم في المنطقة؛
    In this area, we intend to take advantage of the experience acquired by certain countries in the region that have had to initiate a similar process to extricate themselves, without violence or vengeance, from deep crises that have torn their societies apart. UN وفي هذا المجال، نعتزم الاستفادة من التجربة التي اكتسبتها بعض البلدان في المنطقة التي تعين عليها بدء عملية مماثلة لتخليص نفسها، دون عنف أو انتقام، من اﻷزمات التي مزقت مجتمعاتها.
    Considering further that some initiatives to reform their public administrations taken by certain countries in the context of structural adjustment programmes have not always been based on a policy conceived and defined for the long term, UN وإذ ترى كذلك أن بعض المبادرات التي تستهدف إصلاح الادارات العامة والتي اتخذها بعض البلدان في إطار برامج التكيف الهيكلي لم يكن يستند دائما الى سياسة مصممة ومرسومة لﻷجل الطويل،
    In recent years a few countries, such as Myanmar, have been singled out by certain countries for punitive action. UN في السنوات اﻷخيرة تعرضت حفنة من البلدان، مثل ميانمار، ﻹجراءات تأديبية من جانب بلدان معينة.
    It was also important to prevent peacekeeping activities from being used by certain countries for their own political purposes. UN ومن المهم أيضا الحيلولة دون استخدام أنشطة حفظ السلام من جانب بلدان معينة تحقيقا ﻷغراضها السياسية.
    Lately, we have seen the formation of all sorts of political and military alliances across factional lines in a bid to pacify the country, but such initiatives are often greeted with scepticism or even criticism by other factions and even by certain countries. UN ومؤخرا، شهدنا إنشاء جميع أشكال التحالفات السياسية والعسكرية بين الفصائــل في محاولة ﻹحلال السلام في البلاد، بيد أن هذه المبادرات كثيرا ما يتم تلقيها بالشك أو حتى بالانتقاد من فصائل أخرى وحتى من بلدان معينة.
    2. The Meeting expressed its rejection of unilateralism, which could lead to the erosion and violation of international law, to the use and threat of use of force and to pressure and coercion, including unilateral sanctions, by certain countries as a means to achieve their political agenda. UN 2 - أعرب الاجتماع عن رفضه للأحادية التي من شأنها أن تؤدى إلى تقويض القانون الدولي، واستخدام بعض البلدان للقوة والتهديد باستخدامها لتحقيق برامجها السياسية.
    Slovakia recognizes as legitimate the efforts to secure an adequate position in an enlarged Security Council made by certain countries which are capable of assuming global responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وتعترف سلوفاكيا بشرعية الجهود التي تبذلها بعض البلدان القادرة على تحمل المسؤولية العالمية عن صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل تأمين مركز لائق لها في مجلس اﻷمن الموسع.
    It noted with regret, and reject categorically, however, the politicised statement by certain countries. UN بيد أن الوفد أشار بأسف إلى البيانات المسيسة التي أدلت بها بلدان معينة وأعرب عن رفضه القاطع لها.
    611. The Democratic People's Republic of Korea wished to emphasize the question of discrimination raised in comments and recommendations by certain countries. UN 611- وأرادت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التشديد على مسألة التمييز التي أثيرت في بعض التعليقات والتوصيات المقدمة من بعض البلدان.
    52. The name of the United Nations was being abused in order to carry out high-handed, arbitrary acts such as the enforcement of sanctions and the use of force. Issues relating to international peace and security were being handled arbitrarily by certain countries in order to advance their own interests, and the application of double standards was increasingly prevalent. UN 52 - وأوضح أن اسم الأمم المتحدة يتعرّض لاستغلاله من أجل القيام بتصرّفات انفرادية واعتباطية من قبيل إنفاذ الجزاءات واستعمال القوة، وأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين يتم معالجتها بصورة تعسّفية من جانب بلدان معيَّنة من أجل تحقيق مصالحها الخاصة، وأن تطبيق المعايير المزدوجة أمر يتسع نطاقه باطراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more