"by companies" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الشركات
        
    • من جانب شركات
        
    • من الشركات
        
    • من شركات
        
    • لدى الشركات
        
    • قيام الشركات
        
    • على الشركات
        
    • التي تقوم بها الشركات
        
    • به الشركات من
        
    • في شركات
        
    • ما قامت الشركات
        
    • التي ترتكبها الشركات
        
    • تبذلها الشركات
        
    • قبل الشركات
        
    It welcomed the initiative of the Government of Switzerland to set up an oversight mechanism of self-regulation by companies. UN ويرحّب الفريق العامل بمبادرة حكومة سويسرا لإنشاء آلية للرقابة تتضمّن التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    There must be communication between the convention elaboration process and the process of self-regulation by companies. UN ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    All are owned directly by governments or by companies controlled by governments. UN وجميع المحطات مملوكة ملكية مباشرة من جانب الحكومات أو من جانب شركات خاضعة لمراقبة الحكومات.
    The Parties will create the conditions for substantial participation in the activities by companies from the two sides. UN وسيهيئ الطرفان الظروف الكفيلة بتحقيق مشاركة عدد كبير من الشركات من كلا الجانبين في تلك اﻷنشطة.
    Source: UNCTAD, on the basis of information provided by companies. UN المصدر: اﻷونكتاد، استنادا إلى معلومات مقدمة من شركات.
    Mercury stocks may be maintained by companies involved in mercury trade, waste management companies or government agencies. UN ويمكن أن تظل هناك مخزونات من الزئبق لدى الشركات المنخرطة في الاتجار به أو الشركات التي تدير النفايات أو الوكالات الحكومية.
    On the other hand, control of funds by companies themselves is very questionable. UN ومن جانب آخر، فإن قيام الشركات نفسها بمراقبة الأموال هو أمر مشكوك فيه إلى حد كبير.
    Such combinations are increasingly used by companies and have the potential to cause anticompetitive effects. UN ويتزايد استخدام حالات الجمع هذه من جانب الشركات ويمكن أن يؤدي ذلك ضمنياً إلى آثار مضادة للمنافسة.
    These governance gaps provide the permissive environment for wrongful acts by companies of all kinds without adequate sanctioning or reparation. UN وتتيح ثغرات الإدارة السليمة هذه بيئة تبيح ارتكاب أفعال خاطئة من جانب الشركات من كافة الأنواع دون عقاب أو جبر كاف.
    There had been some harassment of women reported in the export-processing zone, as well as threats by companies. UN وأفادت التقارير عن وقوع بعض المضايقات للنساء في منطقة عمليات التصدير، كما تعرضن إلى تهديدات من جانب الشركات.
    Poor infrastructure, poor regulation, information gaps and financial challenges deter investment by companies, big and small, domestic and international. UN ويشكّل ضعف البنية التحتية، وضعف التنظيم، والثغرات القائمة في المعلومات، والتحديات المالية، عوائق أمام توظيف استثمارات من جانب الشركات الكبيرة والصغيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    International equity issues by companies from developing countries totalled $5.4 billion in 1991, $9.4 billion in 1992, and $4.2 billion in the first half of 1993. UN وبلغ مجموع الاصدارات السهمية الدولية من جانب شركات البلدان النامية ٥,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩١، و ٩,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٢، و ٤,٢ بلايين دولار في النصف اﻷول من عام ١٩٩٣.
    Vertical arrangements can be expected to result in anti—competitive and welfare—reducing effects when they are imposed on downstream firms by companies holding a strong and unrivaled market position. UN ويمكن توقع أن تسفر الترتيبات الرأسية عن آثار مناهضة للمنافسة ومخفّضة لمستوى الرفاه عندما تفرض هذه الترتيبات على الشركات الأمامية من جانب شركات ذات مركز قوي ولا منافس لها في السوق.
    It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. UN وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة.
    It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. UN وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة.
    Most of the positive actions projects so far submitted by companies involve part-time schemes. UN ومعظم مشاريع الأعمال الإيجابية المقدمة حتى الآن من شركات تعنى بمشاريع الدوام الجزئي.
    A total of 11 proposals were submitted by companies from six countries. UN وقُدم ما مجموعه 11 عرضاً من شركات من ستة بلدان.
    G. Global Compact and human rights responsibilities of business 81. OHCHR continued its work to deepen the understanding of human rights by companies participating in the Global Compact. UN 81 - واصلت المفوضية عملها من أجل تعميق فهم حقوق الإنسان لدى الشركات المشاركة في الاتفاق العالمي.
    Special attention was given to the issue of risk assessment by companies and licensing authorities in order to make sure that controlled items are not improperly transferred. UN وأولي اهتمام خاص لمسألة قيام الشركات والهيئات التي تمنح التراخيص بتقييم المخاطر من أجل التأكد من عدم نقل المواد الخاضعة للرقابة على نحو غير سليم.
    - In the nuclear field, China's nuclear export is handled exclusively by companies designated by the State Council. UN وفي المجال النووي، تقتصر مناولة الصادرات النووية في الصين على الشركات التي عينها مجلس الدولة.
    They also reiterated their commitment to create the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. UN وكررا أيضا التزامهما بتهيئة الظروف الكفيلة بزيادة المشاركة في الأنشطة التي تقوم بها الشركات التابعة لكلا الجانبين.
    42. With regard to the monitoring of particular violations of human rights by companies, the assistance of NGOs in indicating the precise causes of problems in countries should be widely sought. UN 42- وفيما يتعلق برصد ما تقوم به الشركات من انتهاكات معيَّنة لحقوق الإنسان، ينبغي السعي على نطاق واسع للحصول على مساعدة المنظمات غير الحكومية في بيان الأسباب المحدَّدة للمشكلات التي تحدث في البلدان.
    34. Owing to the predominance of small- and medium-size businesses in the country's economy, approximately 62.4 per cent of Paraguayan workers are employed by companies with less than six employees. UN 34- ونظراً لهيمنة الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاقتصاد في البلد، فإن حوالي 62.4 في المائة من عمال باراغواي يعملون في شركات يقل فيها عدد الموظفين عن ستة.
    40. The long and painful period during which the slave trade flourished was indeed begun by individuals but was subsequently shamelessly developed by companies and ultimately organized and directed by States, all of them European. UN ٠٤- ولا شك في أن المرحلة الطويلة والشاقة التي شهدتها " تجارة العبيد " بدأت بمبادرة اﻷفراد ولكن سرعان ما قامت الشركات بتطوير هذا النظام بمكر واحتيال، وأخيراً تسلمت الدول التي كانت جميعها أوروبية زمام التنظيم واﻹدارة.
    This duty first entails a duty to prevent human rights abuses against defenders by companies. UN ويستتبع هذا الواجب في المقام الأول واجب منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات ضد المدافعين.
    Efforts by companies to ensure respect for rights should reflect this fact. UN وينبغي للجهود التي تبذلها الشركات لضمان احترام الحقوق أن تعكس هذه الحقيقة.
    :: Close cooperation with the private sector, including provisions for the handover of weapons records to Governments by companies that go out of business. UN :: التعاون الوثيق مع القطاع الخاص، بما في ذلك وضع أحكام لتسليم سجلات الأسلحة للحكومات من قبل الشركات التي تصبح خارج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more