"by comparing" - Translation from English to Arabic

    • بمقارنة
        
    • من خلال مقارنة
        
    • عن طريق مقارنة
        
    • من خلال المقارنة بين
        
    • عن مقارنة
        
    • بإجراء مقارنة بين
        
    • وبمقارنة
        
    • بالمقارنة بين
        
    • بأن قارن فترة
        
    • عن طريق المقارنة بين
        
    • بمقارنتي
        
    • من مقارنة
        
    This problem is clearly illustrated by comparing the GNP of some Arab countries with that of Israel. UN وتتوضح معالم هذه المشكلة بمقارنة الناتج القومي الاجمالي لبعض البلدان العربية مع مثيله في اسرائيل.
    The new models were tested by comparing their fit to actual data with that obtained by using other models. UN واختُبرت النماذج الجديدة بمقارنة توافقها مع البيانات الفعلية الناتجة عن نماذج أخرى.
    It was also developed an innovative way to tackle violence against women by comparing the knowledge, tools and help schemes. UN واستنبطت أيضا طريقة ابتكارية للتصدي لموضوع العنف ضد المرأة بمقارنة المعارف والأدوات ومخططات المساعدة.
    The report serves as a policy instrument to help States Members of the European Union in improving road safety by comparing member States' performance, which serves to identify and promote good practice. UN وتقرير المؤشّر هو بمثابة صك سياساتي يساعد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الارتقاء بمستويات السلامة على الطرق من خلال مقارنة أداء الدول الأعضاء، وبالتالي التعرّف على الممارسات الجيدة ونشرها.
    A measure of the scant effectiveness of Albania's capital stock is provided by comparing the inverse of the marginal capital output ratio (MCOR) with that of the LDCs. UN ويمكن إدراك الفعالية الضعيفة لرأس المال القومي عن طريق مقارنة إنتاجية الاستثمار في ألبانيا، مقدرة على أساس عكس المعامل الهامشي لرأس المال، بإنتاجية استثمار أقل البلدان نموا.
    The extent of the deterioration could be seen by comparing the figure for the end of 1997 with that for 1994. UN وباﻹمكان قياس مدى التدهور بمقارنة الرقم المتعلق بنهاية ١٩٩٧ مع الرقم المتعلق بنهاية ١٩٩٤.
    The margin of dumping was not arrived at by comparing the export price of salmon with the comparable price in the Chilean domestic market. UN ولم يتم تحديد هامش الإغراق بمقارنة سعر تصدير السلمون بسعره المماثل في سوق شيلي المحلية.
    The quality of the derived models has been demonstrated by comparing hydrocode simulations with impact tests. UN وقد تم البيان العملي لنوعية النماذج المستنبطة وذلك بمقارنة عمليات المحاكاة الهيدروكودية باختبارات الارتطامات.
    Key variables had also been identified by comparing the inventory map with the variable maps. UN وحُدِّدت أيضا متغيرات أساسية بمقارنة خريطة الجرد بخرائط المتغيرات.
    The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. UN يحسب المجموع بمقارنة عدد الاجتماعات الفعلية بعدد القاعات المتاحة في السنة.
    The Government has tried to play down the situation by comparing the 2003 figures with those for 2002, which were even higher. UN وقد حاولت الحكومة التقليل من شأن الحالة بمقارنة أرقام عام 2003 بأرقام عام 2002 التي كانت أعلى من ذلك.
    The validity will be determined by comparing the model results with the data on vegetation and soil in the target area. UN وستحدد صحة النموذج بمقارنة نتائجه ببيانات النبات والتربة في المنطقة المستهدفة.
    It is expressed by comparing the total lost days against the total number of hours scheduled to be worked by the workforce in the reporting period. UN ويحسب بمقارنة إجمالي أيام العمل الضائعة بإجمالي عدد ساعات العمل المقررة للقوة العاملة خلال فترة الإبلاغ.
    Mr. Pacyna explained that validation was important and was achieved by comparing measured emissions with theoretically projected emissions. UN وأوضح السيد باكينا أن التحقق أمر هام وقد تم من خلال مقارنة الانبعاثات المقيسة بالانبعاثات المتوقعة نظرياً.
    The special session might wish to consider these issues by comparing national experience and discussing the relevance of international norms. UN وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية.
    His intel could easily have come by comparing notes with the other villains working for the Injustice League. Open Subtitles أنه كان فقط يزرع الأختلاف مصدره كان يمكن بسهولة قد يأتي من خلال مقارنة الملاحظات مع الآوغاد الآخرين
    Where the intangible asset has an indefinite useful life, it will not be amortized but will be reviewed for impairment by comparing its recoverable service amount with its carrying amount. UN وحيثما يكون العمر الإنتاجي للأصل غير الملموس غير محدد، فلا يجري استهلاكه، وإنما يجري استعراضه لاحتساب اضمحلال القيمة عن طريق مقارنة قيمة خدمته القابلة للاسترداد مع قيمته الدفترية.
    100. Labour force participation is measured by comparing the percentage of the labour force in the total population. UN 100 - تقاس مساهمة القوى العاملة عن طريق مقارنة النسبة المئوية للقوى العاملة في المجموع الكلي للسكان.
    Progress in cases pending must be deduced by comparing several reports. UN ولمعرفة التقدم المحرز في القضايا المتبقية لا بد من استنتاج ذلك من خلال المقارنة بين التقارير.
    109. The turnover rates presented below are based on the calculation of a standard labour turnover index obtained by comparing the number of annual departures to the number of staff in posts during the same year. UN ٩٠١ - تستند معدلات حركة دوران الموظفين الواردة أدناه إلى حساب لمؤشر موحد لدوران اليد العاملة ينتج عن مقارنة عدد حالات ترك الخدمة السنوية مع عدد الموظفين الشاغلين للوظائف خلال العام نفسه.
    This will be measured by comparing vacancy rates throughout the Secretariat and assessing if they have become more constant across the Secretariat. UN وسيقاس ذلك بإجراء مقارنة بين معدلات الشغور في جميع أنحاء الأمانة العامة وتقييم إذا ما أصبحت أكثر ثباتا على نطاق الأمانة العامة.
    by comparing this carbon copy and the arrest protocol, it may be concluded that the latter was tampered with after it was prepared. UN وبمقارنة هذه النسخة والمحضر، يمكن استخلاص أن هذا المحضر عُبِث به بعد إعداده.
    The type of United Nations activity for which results can be expressed by comparing two figures is very rare. UN إذ إن نوع أنشطة الأمم المتحدة التي يمكن إظهار نتائجها بالمقارنة بين رقمين نادر جداً.
    74. Highlights of the reports were presented by the Comptroller, who analysed trends by comparing the 2006-2007 and 2008-2009 bienniums. UN 74 - وعرض المراقب المالي الجوانب البارزة من التقرير، وحلل الاتجاهات السائدة بأن قارن فترة السنتين 2006-2007 بفترة السنتين 2008-2009.
    ISAR commended the survey for its quality and noted that it helped to build on ISAR's earlier work in this area, by comparing the actual disclosure practices of enterprises with national disclosure requirements. UN وأثنى الفريق على نوعية الاستعراض ولاحظ أنه يساعد على تطوير الأعمال السابقة للفريق في هذا المجال، وذلك عن طريق المقارنة بين الممارسات الفعلية للمؤسسات في مجال كشف البيانات والمتطلبات الوطنية لكشف البيانات.
    The only one who would propose over a fresh grave by comparing me to your weapon. Open Subtitles الوحيد الذي يتقدم لخطوبة على قبر جديد بمقارنتي إلى سلاحك -حسنا، هل ذلك يعني لا؟
    It is possible, by comparing the photographs, to ascertain whether any large equipment may have been moved by trucks corresponding to the size and weight of such equipment. UN وخلال التفتيش وبعد انتهاء التفتيش .. ويمكن من مقارنة الصور التأكد مما إذا كان قد تم نقل معدات كبيرة بشاحنات تتناسب مع حجمها ووزنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more