"by compiling" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تجميع
        
    • من خلال تجميع
        
    • عن طريق جمع
        
    The Commission could try to illustrate this matter by compiling relevant materials in respect of specific matters and the insufficiency of the international legal order to cope with this problem. UN يمكن للجنة أن تحاول توضيح هذه المسألة عن طريق تجميع المواد ذات الصلة فيما يتعلق بمسائل محددة وبعدم كفاية النظام القانوني الدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    In these ways, the survey project should make a valuable contribution by compiling and managing information on internally displaced persons as well as monitoring and reporting on the extent to which their needs are being met. UN ومن المفروض أن يقدم مشروع الدراسة الاستقصائية، على هذا النحو، مساهمة قيمة عن طريق تجميع وإدارة المعلومات المتعلقة بالمشردين داخليا، وعن طريق رصد مدى الوفاء باحتياجاتهم واﻹبلاغ عن ذلك.
    The Secretariat plays a significant role in supporting the implementation of the Convention by compiling national reports on compliance and transmitting them to the Conference for review. The Secretariat also acts as an information clearing house. UN وتؤدي الأمانة دورا هاما في دعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق تجميع التقارير الوطنية بشأن الامتثال وإحالتها إلى المؤتمر من أجل استعراضها، كما أنها بمثابة مركز لتبادل المعلومات.
    Outcomes have included facilitating matching of available skills and jobs by compiling such information, promotion of cooperation mechanisms between countries of origin and destination as well as reviews of visa policies to facilitate regular migration. UN وتضمنت النتائج تيسير التوفيق بين المهارات والوظائف المتاحة من خلال تجميع معلومات من هذا القبيل، وتعزيز آليات التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وكذلك مراجعة سياسات منح التأشيرات لتيسير الهجرة القانونية.
    The toolkit helps countries to build their knowledge base by compiling a mercury inventory that identifies sources of mercury releases in their country and estimates or quantifies the releases. UN فهو دليل أدوات يساعد البلدان على بناء قاعدتها المعرفية من خلال تجميع قائمة جرد خاصة بالزئبق تُحدّد فيها مصادر إطلاقات الزئبق، كما تُقدّر أو تُعيَّن فيها كميات تلك الإطلاقات في البلدان.
    The network was conceived of as a way to help overcome myths and misconceptions by compiling, consolidating and coordinating scientific research on the impact of radiation, commissioning further research where required and ensuring its effective dissemination to all stakeholders. UN وقد صُممت الشبكة كطريقة للمساعدة في التغلب على الأساطير والمفاهيم المغلوطة عن طريق جمع وتوحيد وتنسيق البحوث العلمية المتعلقة بأثر الإشعاع، والتكليف بإجراء أبحاث أخرى حيث يلزم، وضمان نشرها الفعال على جميع أصحاب المصلحة.
    by compiling the recommendations of all human rights mechanisms and the respective implementing measures, a systematic follow-up is guaranteed. UN وتُكفل متابعة منهجية في هذا الصدد عن طريق تجميع التوصيات التي تقدِّمها جميع آليات حقوق الإنسان والتدابير التنفيذية التي تتّخذها كل منها.
    It was also announced by a Member State that a contribution was made to the trust fund for updating the Repertoire, which was viewed as an important tool for improving the working methods and the transparency of the Council by compiling its practices. UN وأعلنت أيضا إحدى الدول الأعضاء تبرعا للصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات المجلس الذي رُئي أنه يمثل أداة مهمة لتحسين طرائق عمل المجلس وشفافيته عن طريق تجميع وتصنيف ممارساته.
    :: Advice to the Government on the establishment and monitoring of post-crisis transitional justice processes by compiling and sharing with authorities best international post-conflict practices, such as truth-seeking and reparation to victims UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن إقامة ورصد عمليات العدالة الانتقالية في مرحلة ما بعد الأزمة، عن طريق تجميع أفضل الممارسات الدولية في مرحلة ما بعد الأزمة مثل تقصي الحقائق وتعويض الضحايا، وتبادل تلك المعلومات مع السلطات
    The objective of ICRIN is to support the ongoing international, national and civil society efforts for the sustainable development of the affected regions by compiling, consolidating and coordinating scientific research, commissioning further research where required, and ensuring its effective dissemination to all stakeholders. UN والهدف من هذه الشبكة هو دعم الجهود التي يبذلها المجتمع المدني حاليا على الصعيدين الدولي والوطني من أجل التنمية المستدامة للمناطق المتأثرة، عن طريق تجميع وتوحيد وتنسيق البحوث العلمية والتكليف بإجراء المزيد من البحوث حيثما دعت الحاجة، وكفالة تعميمها بفعالية على جميع أصحاب الشأن.
    All United Nations system organizations collaborating with NGOs in carrying out their tasks should establish a transparent financial management procedure by compiling and maintaining a database on their activities with NGOs. UN ينبغي لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بمهامها أن تضع إجراءات شفافة لﻹدارة المالية عن طريق تجميع قاعدة بيانات عن أنشطتها التي تتم بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، والاحتفاظ بهذه القاعدة.
    by compiling the various contributions it has been possible to produce a single, comprehensive national report that describes the strengths, challenges and weaknesses of the human rights system of Honduras and will compel Honduran institutions to devise fresh strategies, programmes and operating policies that are in tune with the current needs of the population and strengthen the capacities of the State. UN وقد تسنى وضع تقرير وطني واحد شامل يصف مواطن القوة والضعف في نظام حقوق الإنسان في هندوراس وما يواجهه من تحديات، عن طريق تجميع مختلف المساهمات، وسيدفع التقرير مؤسسات هندوراس إلى ابتكار استراتيجيات وبرامج وسياسات تنفيذية جديدة تنسجم مع احتياجات السكان الحالية وتعزز قدرات الدولة.
    Advice to the Government on the establishment and monitoring of post-crisis transitional justice processes by compiling and sharing with authorities best international post-conflict practices, such as truth-seeking and reparation to victims UN تقديم المشورة للحكومة بشأن إقامة ورصد عمليات العدالة الانتقالية في مرحلة ما بعد الأزمة، عن طريق تجميع أفضل الممارسات الدولية في مرحلة ما بعد الأزمة مثل تقصي الحقائق وتعويض الضحايا، وتبادل تلك المعلومات مع السلطات
    25. Countries seek to implement the System of National Accounts by compiling accounts and tables required for addressing policy issues considered the highest priority for a country. UN 25 - تسعى البلدان إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية عن طريق تجميع الحسابات والجداول المطلوبة لمعالجة المسائل السياساتية التي تعتبر ذات أولوية قصوى بالنسبة لبلد ما.
    The secretariat's servicing functions were re-emphasized - to support COP and CRIC sessions by compiling and synthesizing national reports on the basis of new guidelines; producing case studies and best policy practices; and supporting the preparation of national reports, among other things. UN وأعيد التأكيد على مهام تقديم الخدمات التي تضطلع بها الأمانة - دعم مؤتمر الأطراف ودورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن طريق تجميع وتوليف التقارير الوطنية استناداً إلى المبادئ التوجيهية الجديدة؛ وإعداد دراسات حالات إفرادية واستخلاص أفضل ممارسات السياسات العامة؛ ودعم إعداد التقارير الوطنية، وغير ذلك.
    In contrast with this multi-instrument approach, Bulgaria has made efforts to simplify the requirements applied to public officials by compiling all prohibitions and restrictions applicable to public servants contained in the Labour Code, Civil Servants Act and other instruments into one statutory provision. UN 24- وعلى عكس هذا النهج المتعدد الطبقات، بذلت بلغاريا جهوداً من أجل تبسيط المتطلبات المنطبقة على الموظفين العموميين عن طريق تجميع كل النواهي والتقييدات المنطبقة على الموظفين العموميين الواردة في قانون العمل وقانون الموظفين المدنيين وغيرهما من الصكوك في حكم تشريعي واحد.
    Furthermore, the " Advisory support " section contains a database on cases in which UN-SPIDER provided emergency support by compiling relevant data sets and products offered by external providers, thus allowing users to quickly access pertinent information in emergency situations. UN وعلاوة على ذلك، يتضمَّن قسم " الدعم الاستشاري " قاعدة بيانات يوفِّر فيها برنامج سبايدر الدعم الطارئ عن طريق تجميع مجموعات البيانات والمنتجات ذات الصلة التي يوفِّرها مقدِّمو خدمات خارجيون، بما يسمح للمستخدمين بالوصول بسرعة إلى معلومات مفيدة في حالات الطوارئ.
    Further, by compiling and comparing information about groups of claims, statistical sampling and modelling methods provide results that are efficient and, because they are based on presumptions of normalcy and on the reduction of individual bias, reasonable.C. Electronic processing of category “C” claims UN وإضافة إلى ذلك، فإن طرق سحب العينات والنمذجة الإحصائية تؤدي، من خلال تجميع ومقارنة المعلومات عن فئات من المطالبات، إلى نتائج تتسم بالكفاءة، وتعتبر معقولة لأنها تستند إلى افتراضات الوضع العادي وإلى التقليل من التحيز الفردي.
    In one example of the benefits of such partnership work by compiling information, gaps and duplications in training, resources can be identified which would further lead to collaborative development of training. UN وكمثال على ذلك، المزايا التي تحققت من العمل القائم على المشاركة من خلال تجميع المعلومات بما يمكن من تحديد الثغرات وأوجه الازدواجية في التدريب وتخصيص الموارد مما سيفضي إلى مزيد من التعاون في تطوير التدريب.
    (m) The 1540 Committee could improve the international biorisk management framework by compiling examples of legislation, regulations and voluntary initiatives (i.e., codes of conduct and biosafety/biosecurity guidance from international organizations) and listing them on its website; UN (م) بوسع لجنة القرار 1540 أن تُحسن الإطار الدولي لإدارة المخاطر البيولوجية عن طريق جمع أمثلة على التشريعات والأنظمة والمبادرات الطوعية القائمة (أي ما وضعته المنظمات الدولية من مدونات قواعد السلوك ومبادئ توجيهية في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي) وإدراجها في قائمة على موقعها الشبكي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more