"by consensus of" - Translation from English to Arabic

    • بتوافق الآراء
        
    • بتوافق آراء
        
    • على أساس توافق آراء
        
    • بتوافق اﻵراء بشأن
        
    • القرار بتوافق اﻵراء
        
    The adoption by consensus of the Global Counter-Terrorism Strategy sent a clear positive signal in that direction. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه.
    I thank all those who, near or far, contributed to the adoption by consensus of this decision. UN وأشكر جميع من ساهموا، من قريب أو من بعيد، في اعتماد هذا المقرر بتوافق الآراء.
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of Government representatives; UN كما ينبغي للجلسة العامة، من خلال نظامها الداخلي، أن تتخذ قراراتها عموما بتوافق الآراء بين ممثلي الحكومات؛
    Nonetheless, it has not opposed the adoption by consensus of the other States. UN ومع ذلك، فإنها لم تعارض قيام الدول الأخرى باعتماده بتوافق الآراء.
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of government representatives; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    The Forum makes every effort to reach agreement on all matters by consensus of all participants. UN ويبذل هذا المحفل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل بتوافق الآراء بين كافة الممثلين.
    The adoption by consensus of the Strategy two years ago was a landmark event. UN شكل اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء قبل عامين حدثا تاريخيا.
    It was undesirable and unfortunate that steward States decided to oppose the adoption by consensus of this important document. UN لقد كان غير مستحب ومؤسفا أن تقرر بضع دول معارضة اعتماد هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء.
    The adoption by consensus of the two resolutions is a vote of confidence in the Secretary-General in his reform efforts. UN وإن اتخاذ القرارين بتوافق الآراء بمثابة تصويت بالثقة في الأمين العام في جهوده الإصلاحية.
    16. Delegations expressed their support for the early adoption by consensus of a comprehensive convention against terrorism. UN 16 - أعربت الوفود عن تأييدها للتعجيل باعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء.
    Iran was included in the adoption by consensus of that resolution. UN وكانت إيران ضمن عملية اتخاذ ذلك القرار الذي تم بتوافق الآراء.
    The adoption by consensus of a comprehensive convention on international terrorism would be a milestone in the history of mankind. UN وأكد أن اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، بتوافق الآراء سيكون من معالم الطريق في تاريخ البشرية.
    His Government also supported the conclusion by consensus of the two draft counter-terrorism conventions; their adoption would send a clear signal that the international community was united and determined to end the scourge of terrorism. UN وتؤيد حكومة بلده أيضا الاتفاق المتوصل إليه بتوافق الآراء على صيغة لمشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب، وسيوجه اعتمادهما رسالة واضحة تؤكد وقوف المجتمع الدولي صفا واحدا لإنهاء آفة الإرهاب وتصميمه على ذلك.
    Finally, I hope that the draft resolution will meet with the support and approval by consensus of the General Assembly. UN أخيرا، أرجو أن يحظى مشروع القرار بتأييد الجمعية العامة، وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    The delegation of Peru took part in the adoption by consensus of the Plan of Implementation of the World Summit. UN لقد شارك وفد بيرو في إقرار خطة تنفيذ القمة بتوافق الآراء.
    The meeting concluded with the adoption by consensus of a final communiqué. UN واختتم الاجتماع أعماله باعتماد بيان ختامي بتوافق الآراء.
    The Vienna Group of Friends meeting was marked by the adoption by consensus of the Vienna Declaration on the Alliance of Civilizations. UN وشهد اجتماع فريق الأصدقاء في فيينا اعتماد إعلان فيينا بشأن تحالف الحضارات بتوافق الآراء.
    She urged adoption by consensus of the draft resolution, which had no programme budget implications. UN وأضافت قائلة إنها تحث على اعتماد مشروع القرار، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية، بتوافق الآراء.
    They also welcomed the adoption by consensus of many relevant General Assembly resolutions. UN كما أنهم يرحبون باعتماد الكثير من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بتوافق الآراء.
    The meeting, which was chaired by Zahir Tanin, the Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, concluded successfully with the adoption, by consensus, of a final report to which a substantive outcome document was annexed. UN وترأس الاجتماعَ السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، فاختُتم بنجاح حيث اعتُمد بتوافق الآراء التقرير النهائي الذي أرفقت به وثيقة ختامية موضوعية.
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of government representatives; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    Amendments to these rules of procedure shall be adopted by consensus of the governmental participants. UN يتم اعتماد التعديلات التي تُجرى على أحكام النظام الداخلي هذا، على أساس توافق آراء المشاركين الحكوميين في الاجتماع.
    His delegation welcomed the recent adoption by the General Assembly, by consensus, of a resolution on assistance for mine clearing operations. UN وأعرب في ختام بيانه عن ترحيب الوفد الصيني باعتماد الجمعية العامة مؤخرا قرارا بتوافق اﻵراء بشأن المساعدة من أجل عملية إزالة اﻷلغام.
    Finally, on behalf of the Arab Group, I should like to invite the General Assembly, which represents the international community, to support cooperation between the United Nations and the League of Arab States through the adoption by consensus of the draft resolution before us. UN ختامــا، أود، باســم المجموعة العربيــة، أن أدعو الجمعية العامة، باعتبارها ممثلة للمجتمع الدولي، إلى دعم التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more